Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Equality - Обеспечения"

Примеры: Equality - Обеспечения
A solution is developed for this concrete problem through the persons and administrative units who are responsible for equality policy. Решение разрабатывалось для данной конкретной проблемы путем участия лиц и административных подразделений, отвечающих за политику обеспечения равенства.
The same applies to the new provisions for equality plans in the Federal Equal Opportunities Act. Это касается и новых положений для планов обеспечения равноправия, предусмотренных в Федеральном законе о равных возможностях.
In the past, various laws have been formulated or amended to ensure equality and protect women's rights. В прошлом с целью обеспечения равенства женщин и защиты их прав были сформулированы или изменены различные законы.
The equality plans are being expanded to form effective tools for modern personnel planning and development. Планы обеспечения равенства расширяются с тем, чтобы стать эффективными и современными инструментами планирования и развития людских ресурсов.
With the introduction of the strategy of gender mainstreaming, a change in perspective in equality policy has been completed. С началом проведения стратегии актуализации гендерной проблематики были завершены изменения в перспективах проведения политики обеспечения равенства.
The Civil Service is committed to equality of opportunity for all staff. 150 Гражданская служба привержена делу обеспечения равных возможностей для всех ее сотрудников.
The Ministry of Defence is committed to equality of opportunity consistent with the need to maintain combat effectiveness. Министерство обороны привержено делу обеспечения равных возможностей с учетом необходимости поддержания боеспособности.
The continued development of a race equality performance appraisal system, with regard to which the Government is committed to publishing the results annually. Продолжается разработка системы оценки показателей в области обеспечения равенства, причем правительство обязуется публиковать соответствующие результаты на ежегодной основе.
Making race equality a core issue in the development of mainstream policies and services. Превращение обеспечения равенства в стержневой вопрос при разработке основных подходов и услуг.
The country's legislation had been designed to ensure equality among individuals. Законодательство страны было разработано в целях обеспечения равенства отдельных лиц.
She reiterated the importance of achieving de facto equality in that area and stressed the need to prevent reverse trends. Она подчеркивает важное значение обеспечения фактического равенства в этой области и необходимость предупредить обращение этих тенденций вспять.
A prize for best practice in equality policy within a municipality or commune would be awarded in 2003. В 2003 году будет присуждена премия за наиболее эффективные методы проведения политики обеспечения равенства на уровне муниципалитета или общины.
One of the basic principles of the Kuwaiti social security system is that of the equality of all categories of citizens. К основным принципам системы социального обеспечения в Кувейте относится принцип равенства всех категорий граждан.
The new Immigration and Refugee Protection Act was an example of recent advances in promoting substantive equality. Примером последних достижений в деле обеспечения реального равенства может служить принятие нового закона об иммиграции и защите беженцев.
The National Assembly is working to mainstream equality policy and diversity into all management practices. Национальная ассамблея проводит работу по внедрению во все методы управления элементов политики обеспечения равенства и диверсификации.
To ensure equality, it is not enough to prohibit discrimination through suppressive legislation. Для обеспечения равноправия недостаточно лишь запретить дискриминацию путем принятия жесткого законодательства.
Even where legislation is adequate, ingrained social and cultural prejudice or tradition, intolerance and xenophobia combine to thwart integration and equality initiatives. Даже там, где соответствующее законодательство является адекватным, прочно укоренившиеся социальные и культурные предрассудки или традиции, нетерпимость или ксенофобия в своем сочетании подрывают инициативы в отношении интеграции и обеспечения равенства.
We use these platforms to lobby our government and to lobby internationally for equality of women and men. Мы используем эти форумы для оказания давления на наше правительство и лоббирования на международном уровне в интересах обеспечения равенства женщин и мужчин.
There has been slow progress in ensuring that documented migrants enjoy equality of treatment with citizens. В деле обеспечения равенства в обращении между легальными мигрантами и гражданами принимающих их стран отмечается весьма незначительный прогресс.
Practical application - National policy on equality. Практическое применение - Национальная политика обеспечения равенства.
However, the initiatives undertaken in the last two years have demonstrated the present government's commitment to fostering equality. Однако предпринимавшиеся в последние два года инициативы убедительно свидетельствуют о приверженности нынешнего правительства делу обеспечения равенства.
Public services provision remains indispensable to ensuring equality, and must be seen as an instrument of social cohesion. По-прежнему незаменимым фактором для обеспечения равенства является предоставление государственных услуг, которое должно рассматриваться в качестве одного из средств объединения общества.
The Non-discrimination Act provides that authorities should establish equality/ non-discrimination programmes to enhance ethnic equality. В законе о недискриминации предусматривается, что власти должны разработать программы установления равенства/недискриминации в целях обеспечения этнического равноправия.
Switzerland has recognized that enhancing the equality of women and men is a means of reducing poverty and promoting sustainable development. Швейцария признала необходимость обеспечения равенства между женщинами и мужчинами в качестве средства сокращения масштабов нищеты и поощрения устойчивого развития.
More positive measures were certainly needed to improve women's situation and provide "substantive equality". Несомненно, потребуется проведение большего числа позитивных мер для улучшения положения женщин и обеспечения "фактического равенства".