Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Equality - Обеспечения"

Примеры: Equality - Обеспечения
The Equality and Human Rights Commission has recently noted that since its 2004 report no progress has been made in achieving a gender balance in decision-making bodies in Wales. Недавно Комиссия по вопросам равенства и прав человека отметила, что со времени представления ее доклада 2004 года не было достигнуто никакого прогресса в деле обеспечения гендерного баланса в руководящих органах Уэльса.
The Employment (Equality) Age Regulations, which came into force on 1 October 2006, outlaw unjustified age discrimination in employment and vocational training. Нормы, касающиеся обеспечения равенства в сфере занятости (возраст работников), которые вступили в силу 1 октября 2006 года, квалифицируют как незаконное деяние необоснованную дискриминацию по возрастному признаку при найме на работу и профессиональном обучении.
Following the federal population census of 2000, in 2005 the OFS published a Swiss Atlas of Women and Equality. На основании результатов федеральной переписи населения, проведенной в 2000 году, ФСУ опубликовало в 2005 году Швейцарский атлас по вопросам положения женщин и обеспечения равенства.
In 2008, the Secretary of State for Equality of Opportunity commissioned a study on the best approach to gender mainstreaming in the policies of the Region. В 2008 году Государственный секретарь по вопросам обеспечения равных возможностей заказала исследование по вопросу о наиболее эффективном способе включения гендерных аспектов в политические программы региона.
Equality legislations Review of the Family Code to ensure protection of women's rights in property relations Пересмотр Семейного кодекса в целях обеспечения защиты прав женщин в имущественных отношениях.
Attention has been paid to the small amount of women in the leadership of State Administration in the two most recent Equality Programmes of the Government. (concluding observations, para. 22). В двух самых последних правительственных Программах обеспечения равноправия внимание уделялось малочисленности женщин в руководстве государственной администрации (заключительные замечания, пункт 22).
On the basis of the Beijing Platform for Action, the Commission worked out the National Policy for the Promotion of Equality, which the Government adopted on 18 December 1997. На основе Пекинской платформы действий Комиссия разработала Национальную стратегию обеспечения равноправия мужчин и женщин, которая была принята правительством 18 декабря 1997 года.
The Special Secretariat of Policies to Promote Racial Equality had the status of a ministry, and advised the President directly on policy. Специальный секретариат по содействию осуществлению стратегий обеспечения расового равенства имеет статус министерства и готовит рекомендации непосредственно президенту страны в отношении разработки стратегий.
Family law also allows for Equality of women and men in the choice of reproduction and the right to means for the achievement of this choice. Семейное законодательство также предусматривает равенство женщин и мужчин в том, что касается выбора репродуктивных средств и права на средства для обеспечения этого выбора.
In his throne speech, the Governor of the Territory reported that the National Policy on Gender Equity and Equality was expected to be finalized by July 2002. В своей речи при вступлении в должность Губернатор территории сообщил, что к июлю 2002 года планируется завершить разработку национальной политики обеспечения равенства мужчин и женщин.
In this regard, Tunisian legislation conforms to the rules prescribed by ILO Convention No. 118 concerning Equality of Treatment of Nationals and Non-Nationals in Social Security, which has been ratified by Tunisia. В этом плане законодательство Туниса соответствует нормам, установленным в Конвенции Nº 118 МОТ о равноправии в области социального обеспечения, которую ратифицировал Тунис.
To this end, the Federal Ministry of Labour and Social Affairs has prepared a separate research project under the title "Assessment of the Second Book of the Social Code - Implementation from the Perspective of Equality Policy". С этой целью Федеральное министерство труда и социальных вопросов подготовило отдельный исследовательский проект "Оценка второго тома Социального кодекса - исполнение с точки зрения политики обеспечения равноправия".
In this respect, the Committee recommends that the new National System for Inclusion and Social Equality respects and strengthens the existing Decentralized National System for the Comprehensive Protection of Children and Adolescents. В этой связи Комитет рекомендует, чтобы новая национальная система обеспечения интеграции и социального равенства способствовала соблюдению и укреплению существующей Децентрализованной национальной системы комплексной защиты детей и подростков.
Equality does not mean that rights have to be delivered in the same way; the best interests of each child determine how that child's rights can best be achieved. Равенство не означает, что права должны гарантироваться всем одинаково; при определении наиболее эффективного способа осуществления прав следует исходить из принципа наилучшего обеспечения интересов каждого ребенка.
The aim of this project is to further legitimize and institutionalize the Institute by mainstreaming the gender perspective in different areas of public and civil-society activity, thereby strengthening the implementation of the First National Plan for Equality of Opportunities and Rights. Цель проекта заключается в оказании Институту правовой и институциональной поддержки путем учета гендерной проблематики в деятельности государственных институтов и гражданского общества для содействия осуществлению первого Национального плана обеспечения равенства возможностей и прав.
UNDP, UNIFEM, UNMIT and the Secretary of State for the Promotion of Equality supported the parliamentary women's caucus in the development of a five-year (2008-2012) plan to mainstream gender in the work of the national Parliament. ПРООН, ЮНИФЕМ, ИМООНТ и государственный секретарь по вопросам обеспечения равенства поддержали предложение женского парламентского актива о разработке пятилетнего плана (2008 - 2012 годы) внедрения гендерных аспектов в работу национального парламента.
In order to ensure these principles the Office of the Advisor of the Prime Minister on the Promotion of Equality was set up, with the mandate of ensuring the implementation of Gender Mainstreaming throughout all the Government. В целях принятия необходимых мер для реализации этих принципов было создано Управление советника премьер-министра по вопросам обеспечения равенства, призванное гарантировать учет гендерной проблематики во всех правительственных органах.
Equality and non-discrimination (Article 52 of the Constitution) are the guiding principles for all legal documents and an important premise for the guarantee and promotion of people's rights in specific areas. Равенство и недискриминация (статья 52 Конституции) являются руководящими принципами для всех правовых документов и важной исходной основой для обеспечения гарантий и поощрения прав людей в конкретных областях.
Noting that the Organic Law on the Secretary of State for the Promotion of Equality had broadened that office's mandate, she asked what additional functions it now had. Отмечая, что Органический закон о Государственном секретаре по вопросам обеспечения равенства расширил полномочия данного механизма, оратор спрашивает, какими дополнительными функциями он теперь обладает.
Did the Organic Law allow the Secretary of State for Promotion of Equality to attend meetings of the Council of Ministers? Разрешает ли Органический закон Государственному секретарю по вопросам обеспечения равенства участвовать в совещаниях Совета министров?
The Office of the Secretary of State for the Promotion of Equality also met regularly with Members of Parliament in order to ensure that a gender perspective was introduced into national legislation. Канцелярия Государственного секретаря по вопросам обеспечения равенства также проводит регулярные встречи с членами парламента для учета гендерного фактора в национальном законодательстве.
The Secretariat of State for the Promotion of Equality and civil society organizations conducted a range of activities targeting women voters, including the first series of nationally televised debates among women parliamentary candidates in June. Государственный секретариат по вопросам обеспечения равенства и организации гражданского общества провели ряд мероприятий, нацеленных на женщин-избирателей, включая первую серию теледебатов с участием женщин-кандидатов на выборах в парламент, которая транслировалась в июне по всей стране.
(c) The publication of a new Equality and Diversity Policy for the Public Service in 2008; с) публикацию в 2008 году нового Регламента обеспечения равенства и культурного многообразия для государственной службы;
UNCT noted positive steps toward the prevention of inequalities, such as the proposed Equality and Anti-Discrimination and the Enforcement Monitoring Bodies, although related draft bills were still pending in Parliament. СГООН отметила позитивные меры, направленные на предотвращение неравноправия, такие как предложения о создании органов по вопросам обеспечения равноправия и борьбы с дискриминацией и по мониторингу соблюдения законодательства, хотя соответствующие законопроекты все еще не рассмотрены парламентом.
The Committee would like to know what measures had been adopted to ensure that the budget cuts affecting institutions such as the Irish Human Rights Commission, the Equality Authority and the NCCRI did not hamper the participation of NGOs in the country's efforts to combat racism. Комитет хотел бы знать, какие меры были приняты для обеспечения того, чтобы бюджетные сокращения, затронувшие такие учреждения, как Ирландская комиссия по правам человека и НККРМ, не препятствовали участию НПО в усилиях страны по борьбе с расизмом.