| Peace, development and equality are the three major goals that societies must accept in facing the future. | Мир, развитие и равенство - таковы три важные задачи, которые общество должно решить для обеспечения счастливого будущего. |
| In reality, substantive equality and related implementation are the missing link. | В действительности же равенство по существу и порядок его обеспечения - это недостающее звено. |
| Positive discrimination measures may be envisaged in ensuring equality of opportunities. | Для достижения цели обеспечения равенства возможностей не исключается необходимость принятия мер позитивной дискриминации. |
| In the legal field, the Constitution of Costa Rica ensures equality of opportunity and integral development for persons with disabilities. | С юридической точки зрения Политическая конституция Коста-Рики стоит на страже обеспечения равенства возможностей для инвалидов и их комплексного развития. |
| The equality plans must be drawn up by the end of 2005. | Планы обеспечения равенства должны быть разработаны к концу 2005 года. |
| An equality plan is required of all employers with at least 30 employees. | Планы обеспечения равноправия должны составляться всеми работодателями, имеющими не менее 30 работников. |
| Educational establishments must also prepare equality plans. | Учебные заведения также должны разрабатывать планы обеспечения равноправия. |
| The stricter provisions on sanctions contribute to the achievement of the objectives set for equality plans. | Более жесткие положения, касающиеся санкций, содействуют достижению целей, поставленных в планах обеспечения равноправия. |
| It is important to assess the effects of decisions made by the ministries on men and women and their equality. | Важно оценивать последствия принимаемых министерствами решений для мужчин и женщин и обеспечения их равноправия. |
| The internal training programmes of the ministries will include an equality perspective. | Внутренние учебные программы министерств будут разрабатываться с учетом перспективы обеспечения равноправия. |
| Wage inventories concerning men and women will be made part of equality plans. | Ставки заработной платы мужчин и женщин станут частью планов обеспечения равноправия. |
| Anti-discrimination measures are also important for advancing equality, equity and social justice. | Для обеспечения равенства, справедливости и социальной справедливости важное значение имеют также антидискриминационные меры. |
| States and Territories have taken steps to provide greater protection and equality for families. | В штатах и территориях предприняты шаги для обеспечения большей защиты и равенства семей. |
| There is also a chapter describing the progress made by the State with respect to non-discrimination, equality and effective remedies. | Кроме того, предусмотрен раздел, в котором описываются достижения государства с точки зрения недопущения дискриминации, обеспечения равенства и эффективных средств правовой защиты. |
| Qualified coordination of projects by equality specialists or trainers. | необходима квалифицированная координация проектов со стороны специалистов или инструкторов в сфере обеспечения равенства; |
| These programmes have a selection mechanism of applications to promote territorial equality. | В целях обеспечения территориального равенства в рамках программ действует селективный механизм применения. |
| Progress towards equality had been made at both the national and local levels. | Прогресс в деле обеспечения равенства достигнут как на национальном, так и на местном уровне. |
| Increased economic independence for women was important in achieving greater equality in that area. | Повышение уровня экономической самостоятельности женщин является важным фактором обеспечения большего равенства в данной области. |
| A tripartite council consisting of representatives of trade unions, employers and the State had considered awareness-raising measures to encourage employers to apply equality principles. | Трехсторонний совет, куда входят представители профсоюзов, работодателей и государства, рассмотрел меры по повышению информированности, с тем чтобы побуждать предпринимателей соблюдать принципы обеспечения равенства. |
| The National Board of Education had prepared a manual on the equality plans in early 2008. | В начале 2008 года Национальный совет по образованию подготовил руководство в отношении планов обеспечения равенства. |
| All policies were assessed annually to ensure that they were in line with equality requirements and were revised if necessary. | Все стратегические решения ежегодно подвергаются оценке на соответствие требованиям обеспечения равноправия и при необходимости пересматриваются. |
| A budget allocation should be established for the formulation and implementation of equality policies. | Для разработки и осуществления политики в области обеспечения равенства необходимо предусмотреть соответствующие бюджетные ассигнования. |
| It was State policy to work constantly towards reaching conditions of equality for women. | Государство постоянно работает над созданием условий для обеспечения равенства женщин. |
| It is a question not only of adhering to irreplaceable ethical standards, but of making responsible efforts towards stability and international equality. | Речь идет не только о соблюдении непреложных этических норм, но и о том, чтобы приложить ответственные усилия для обеспечения стабильности и международного равенства. |
| Ecuador recognized current shortcomings and noted that the new Constitution will serve as a foundation to address the equality issue. | Эквадор признал имеющиеся недостатки и отметил, что новая конституция послужит фундаментом для решения проблемы обеспечения равноправия. |