In order to ensure access on general terms of equality, the criteria and processes for appointment must be objective and reasonable. |
Для обеспечения доступа на общих условиях равенства критерии и процедуры назначения должны быть объективными и обоснованными. |
All collective negotiations are required to consider the establishment of an equality plan. |
Все переговоры о заключении коллективных трудовых договоров должны обязательно включать вопрос о составлении плана обеспечения равенства. |
IFRC attached great importance to equality of opportunity for its own staff and volunteers, so as to provide quality services. |
Федерация придает важное значение делу обеспечения равных возможностей для своего собственного персонала и добровольцев с целью оказанию услуг надлежащего качества. |
These opportunities may be missed due to an excessive focus on relief assistance without a long-term development or equality perspective. |
Эти возможности можно упустить, если чрезмерно полагаться на чрезвычайную помощь и не разработать долгосрочную стратегию развития или стратегию обеспечения равноправия. |
It is a constant struggle for mutual understanding and reconciliation and the establishment of the rule of law, justice and equality. |
Это требует постоянных и упорных трудов на благо взаимопонимания и примирения, а также обеспечения верховенства права, справедливости и равноправия. |
Building on this foundation, Ireland has established a powerful administrative framework to promote equality and ensure compliance with the legislation. |
На этой основе Ирландия создала действенный административный механизм для поощрения равенства и обеспечения соблюдения законодательства. |
A national framework committee was established under the Programme for Prosperity and Fairness to promote equality at the level of enterprise. |
В рамках Программы в области обеспечения процветания и справедливости был создан национальный рамочный комитет, призванный заниматься вопросами поощрения равенства на уровне предприятий. |
Another plan commits to developing a local equality and anti-racism strategy. |
Другой план предусматривает необходимость разработки местной стратегии обеспечения равенства и борьбы против расизма. |
The Constitution of the United Republic of Tanzania does not discriminate between citizens and non-citizens in the enjoyment of equality before the law. |
Конституция Объединенной Республики Танзании не подразумевает дискриминации между гражданами и негражданами в плане обеспечения равенства перед законом. |
Mr. PILLAI asked how the multi-ethnic nature of the population influenced equality and equal opportunities policy. |
Г-н ПИЛЛАИ спрашивает, каким образом многоэтнический состав населения влияет на равенство и политику обеспечения равных возможностей. |
"Government priorities and procedures for the enforcement of the equality of men and women" were adopted in May 2004. |
"Приоритеты и процедуры правительства в области обеспечения равноправия мужчин и женщин" были приняты в мае 2004 года. |
The need to address indirect discrimination to ensure the achievement of full de facto equality in all spheres of Maltese society. |
Необходимость решения проблемы косвенной дискриминации для обеспечения полного и фактического равноправия во всех сферах жизни мальтийского общества. |
Establish a joint mechanism for law enforcement and promotion of anti-discrimination and equality, disregarding of gender and ethnic origin. |
Создание совместного механизма для обеспечения соблюдения законов и поощрения борьбы с дискриминацией и обеспечения равноправия независимо от пола и этнического происхождения. |
Autonomous Communities now have mechanism in place to ensure equality of opportunities within their territories. |
Автономные общины в настоящее время располагают механизмом обеспечения равных возможностей в пределах своих территорий. |
There are four different types of access to equality programs, depending on the legal basis for the program. |
В зависимости от правовой базы существует четыре различных типа доступа к программам обеспечения равенства. |
Access to equality programs in the public service are established under section 92 of the Charter of Human Rights and Freedoms. |
Доступ к программам обеспечения равенства в государственных учреждениях гарантируется статьей 92 Канадской хартии прав человека и свобод. |
It was suggested that there needed to be greater equality among Member States in the selection process. |
Было указано на необходимость обеспечения большего равенства между государствами-членами в процессе отбора. |
Her Majesty's Inspectorate of Education in Scotland inspects schools according to a code of practice which reflects commitment to fairness and equality. |
Инспекция образования Ее Величества в Шотландии проверяет школы в соответствии с кодексом практики, отражающим приверженность делу обеспечения справедливости и равенства. |
Consequently, special anti-discriminatory measures may be needed to ensure equality for marginalized individuals and social groups, depending on the national context. |
В связи с этим для обеспечения равенства маргинализированных лиц и социальных групп могут потребоваться особые антидискриминационные меры, зависящие от национальной специфики. |
The Beijing Declaration consolidated five decades of legal and policy advances aimed at securing equality of women in law and in practice. |
Пекинская декларация закрепила достигнутые за пять десятилетий правовые и политические успехи в деле обеспечения равноправия женщин юридически и на практике. |
To ensure the effective implementation of equality and non-discrimination principles, States must guarantee that the prohibition of discrimination is also respected by private parties. |
Для обеспечения эффективного осуществления принципов равенства и недискриминации государства должны гарантировать, чтобы запрещение дискриминации соблюдалось и частными сторонами. |
When needed, special or positive measures should be considered to ensure full equality. |
При необходимости следует рассмотреть вопрос о принятии специальных или позитивных мер для обеспечения полного равенства. |
Hence, sustainability policy and equality policy go hand in hand. |
Таким образом, напрашивается вывод о тесной взаимосвязи политики устойчивого развития и политики в отношении обеспечения равенства. |
The substantive constitutional advances in terms of equality can be summarized as follows. |
Конституционные изменения, имеющие важное значение для обеспечения равенства, вкратце представлены ниже. |
The Gender Affairs Unit remains committed and dedicated to advocating and ensuring gender equity and equality. |
Группа по гендерным вопросам по-прежнему привержена делу пропаганды и обеспечения гендерного равенства и равноправия и целеустремленно работает в этой области. |