Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Equality - Обеспечения"

Примеры: Equality - Обеспечения
In this perspective, the existence of focal points for equality (equality counsellors, equality units or similar structures) is essential. С учетом этой перспективы основополагающее значение приобретает наличие координационных центров по проблеме обеспечения равноправия (советников по вопросам равенства, отделов по вопросам равенства или аналогичных структур).
The law requires that each authority draw up an equality plan for the promotion of ethnic equality. Закон вменяет в обязанность всем органам власти составлять план обеспечения равенства, направленный на поощрение этнического равенства.
The equality plan of the Ministry of Education and Culture itself has influenced the equality plans of the administration subordinate to it and of the training providers. На основании плана обеспечения равенства Министерства образования и культуры соответствующие планы были подготовлены подчиненными ему административными органами и образовательными учреждениями.
It supports public and private sector organisations to develop equality competency to enable them to meet their obligations under the equality legislation. Управление помогает организациям государственного и частного секторов приобрести необходимые знания и навыки, позволяющие этим организациям выполнять их обязанности по законодательству в сфере обеспечения равенства.
The duration of application of the equality plans and the adjustment intervals are being extended in order to reduce unnecessary bureaucracy involved in "equality controlling" within the administration. С тем, чтобы сократить число бесполезных бюрократических процедур, выполняемых для "контроля за равноправием" в административных органах, срок действия планов обеспечения равноправия увеличивается, а частота внесения поправок - сокращается.
The Unit also conducted an equality survey to establish baseline information about the extent to which equality of opportunity is already taken into consideration. Кроме того, Группа провела обзор по проблемам равноправия с целью получить базовое представление о том, в какой мере на настоящий момент учитываются вопросы обеспечения равных возможностей.
The Committee recommends that the Government carefully monitor equality measures taken at the level of the autonomous communities and their coherence and accountability with national equality policies. Комитет рекомендует правительству осуществлять пристальное наблюдение за мерами по обеспечению равенства, принимаемыми на уровне автономных объединений, и их последовательностью и согласованностью с национальной политикой в области обеспечения равенства.
In 1997, the Minister in charge of equality issues rewarded some work communities for their efforts to promote equality. В 1997 году министр, ведающий вопросами обеспечения равноправия, особо отметил ряд трудовых коллективов за их усилия по поощрению равноправия.
On the one hand, the principle of non-discrimination does not require absolute equality or identity of treatment but recognises relative equality, i.e. different treatment proportionate to concrete individual circumstances. С одной стороны, принцип недискриминации не требует обеспечения абсолютного равенства или одинакового обращения, но признает относительное равенство, то есть дифференцированный режим, соразмерный отдельным конкретным обстоятельствам.
Paragraph 317 of the report points to an example of the efforts made by civil society towards achieving equality, which naturally included equality before the law. В пункте 317 доклада в качестве примера называются усилия, предпринимаемые гражданским обществом для обеспечения равенства, что естественно означает и равенство перед законом.
Although the basic legal texts of the country guaranteed women equality, juridical, socio-economic and cultural barriers to effective equality for women remained. Хотя основные законы страны и гарантируют равенство женщин, на пути эффективного обеспечения женского равенства сохраняются юридические, социально-экономические и культурные барьеры.
to guarantee equality to all without discrimination as to origin, by ensuring equality of opportunity; гарантировать равноправие для всех без какой-либо дискриминации по признаку происхождения путем обеспечения равных возможностей;
In accordance with paragraph 3 of the same article, the Republic of Hungary guarantees equality before the law and takes whatever steps are required to ensure equality of opportunity. Согласно пункту З этой статьи Венгерская Республика гарантирует равенство перед законом и принимает необходимые меры для обеспечения равенства возможностей.
An evaluation of the gender impacts of legislative projects and their possibilities to promote equality is an administrative means aiming at promoting the implementation of equality. Оценка гендерных аспектов влияния законопроектов и их возможностей в плане обеспечения равенства служит административным средством оказания содействия обеспечению равенства.
This training encompasses the equality dimensions to service delivery and contributes to the evolution of good practice in relation to equality and diversity. Она охватывает вопросы обеспечения равенства при оказании услуг и содействует развитию надлежащей практики применительно к поддержанию равенства и разнообразия.
The national equality policy was aimed at promoting substantive equality through gender mainstreaming in all areas and action on empowerment in specific sectors. Национальная политика обеспечения равенства направлена на поощрение широкого равенства за счет повышения внимания к гендерной проблематике во всех областях и действий по расширению прав и возможностей в конкретных секторах.
Governments should recognize the key importance of adequate legal frameworks on equality of opportunity in education in line with international standards for ensuring such equality. Правительствам следует признать основополагающую важность для обеспечения такого равенства надлежащей правовой базы, касающейся равенства возможностей в сфере образования, в соответствии с международными нормами.
The mandate of the Office is to promote the equality of women and men and to implement equal opportunity and equality. Мандат Бюро предусматривает оказание содействия в деле обеспечения равенства мужчин и женщин и реализации их равных возможностей и прав.
The Commission had also reported that equality schemes remained the best way of implementing an action-oriented approach to equality. Комиссия также сообщила, что планы обеспечения равноправия остаются наилучшим способом реализации подхода к достижению равноправия, ориентированного на принятие мер.
The legal framework for equality has been strengthened in many countries, ensuring that de jure equality for women is now better established. Во многих странах укреплена юридическая база обеспечения равенства, благодаря чему в настоящее время юридическое равенство женщин и мужчин обеспечивается более эффективно.
To be in line with international human rights norms, substantive equality should be a core component of all development frameworks in order to ensure women both equality of opportunity and equality of results. Для обеспечения соответствия международным нормам в области прав человека реальное равенство должно быть основополагающим компонентом всех рамочных систем в области развития в целях предоставления женщинам гарантий как равенства возможностей, так и равенства результатов.
As specialists for matters related to equality, the equality commissioners are involved in the procedures for appointments to bodies within their units unless specific equality sections are established. Будучи специалистами по вопросам, касающимся равенства, уполномоченные по обеспечению равенства участвуют в процедурах назначения в органы в своих сферах деятельности в отсутствие конкретных разделов в отношении обеспечения равенства.
Envisaging equality policies in general terms as issues of a systemic nature, and particularly in terms of mainstreaming the equality dimension, has far-reaching consequences for the institutional mechanisms for equality, for their role and for the tasks they must perform. Рассмотрение программ обеспечения равенства в целом в качестве одного из вопросов системного характера, прежде всего с точки зрения интеграции гендерного измерения, будет иметь далеко идущие последствия для институциональных механизмов по вопросам равенства, их роли и задач, которые они призваны решать.
Throughout the deliberations, the dimension of "equality and ageing" was introduced as a core value, while highlighting the need to set an equality agenda. В ходе обсуждений, отмечая необходимость принятия повестки дня обеспечения равенства, в качестве основополагающей ценности было введено измерение "равенства и старения".
Women's equality and LGBT equality became part of a single policy portfolio in 2007. В 2007 году принцип обеспечения равноправия женщин и равноправия женщин ЛБТ стал частью единой политической стратегии.