| The magnitude of the challenge of ensuring legal equality for the poorest and most vulnerable population groups could not be underestimated. | Масштабность проблемы обеспечения правового равенства для наиболее бедных и уязвимых групп населения нельзя недооценивать. |
| Saami rights and policy are now about recognizing special arrangements in order to promote real equality in the country. | Сегодня права саами и политика в их отношении призваны содействовать принятию специальных мер для обеспечения реального равенства в стране. |
| Legal protection against discrimination is necessary in order to ensure equality. | Для обеспечения равенства необходима правовая защита от дискриминации. |
| Overall, mainstreaming equality goals within each sectoral policy is a precondition for ensuring access to development by women and men. | Говоря в общем плане, учет целей равенства в политике каждого сектора является одним из условий для обеспечения равного доступа женщин и мужчин к плодам развития. |
| Certain room for action still exists with respect to de facto equality, however. | Тем не менее, остается некоторый простор для деятельности в области обеспечения фактического равенства. |
| The Committee also notes that a consistent policy for promoting equality in contractual arrangements in relation to public procurement is lacking in the Netherlands. | Комитет также отмечает, что в Нидерландах отсутствует последовательная политика обеспечения равенства при заключении контрактов на государственные закупки. |
| Reports on the status of the equality situation in Norwegian schools and the day-care facilities were issued in 2010. | Доклады о положении в области обеспечения гендерного равенства в норвежских школах и дошкольных детских учреждениях были опубликованы в 2010 году. |
| Since our last report the Government has made important progress in strengthening our approach to promoting race equality in health and social care and tackling inequalities. | Со времени нашего последнего доклада правительство добилось важных успехов в укреплении нашей концепции поощрения расового равенства в области здравоохранения и социального обеспечения, а также в борьбе с неравенством прав. |
| Thus, legal conditions to ensure equality and protection against inequality and discrimination exist in the country. | По сути в стране существуют правовые условия для обеспечения равенства и защиты против неравенства и дискриминации. |
| She requested information on particular guarantees that were supposed to ensure respect for the principle of equality. | Более конкретно г-жа Шане хотела бы получить информацию о некоторых предусмотренных гарантиях обеспечения уважения принципа равенства. |
| A model system for full-time schooling was in place with a view to reducing the literacy gap between boys and girls and ensuring greater equality. | В целях сокращения разницы в уровне грамотности мальчиков и девочек и обеспечения большего равенства в школах опробуется система продленного дня. |
| Such measures were applied to ensure the equality of rights, thus eliminating discrimination. | Такие меры применяются для обеспечения равенства прав, тем самым ликвидируя дискриминацию. |
| Support was provided for social inclusion and equality of access to the labour market. | Оказывается поддержка в целях обеспечения социальной интеграции и равного доступа на рынок труда. |
| It could indeed be considered to promote equality, which was a part of integration and national cohesion. | Можно даже сказать, что речь идет о мере обеспечения равенства в качестве гарантии интеграции и национального единства. |
| In 2003, it had established a specific Ministry charged with promoting and implementing policies of racial equality. | В 2003 году в Бразилии было создано специальное министерство по поощрению и осуществлению политики обеспечения расового равенства. |
| Norway noted Sweden's commitment and its achievements in reducing discrimination and promoting equality. | Норвегия отметила приверженность Швеции и ее достижения в деле уменьшения дискриминации и обеспечения равенства. |
| Under the Constitution, women were guaranteed equality in employment, social security, education, health care and other fields. | В соответствии с Конституцией страны женщинам гарантировано равенство в сфере занятости, социального обеспечения, образования, здравоохранения и других областях. |
| A draft document for the period until 2016 had been prepared as the basis for ensuring equality of rights and opportunities. | В качестве основы для обеспечения равенства прав и возможностей был подготовлен проект документа на период до 2016 года. |
| It must be reformed in order to achieve equality for all States. | Для обеспечения равенства между всеми государствами ее нужно реформировать. |
| Poverty eradication was an indispensable requirement for global social justice, equality and sustainable development. | Искоренение нищеты является непременным условием обеспечения социальной справедливости, равенства и устойчивого развития во всем мире. |
| The core principles of equality and non-discrimination were underscored as prerequisites in securing minority rights. | Было отмечено значение основных принципов равенства и недискриминации в качестве необходимых условий для обеспечения осуществления прав меньшинств. |
| However, it was still necessary to reinforce those mechanisms and establish planning instruments for ensuring equality. | Тем не менее сохраняется необходимость укрепления данных механизмов и создания инструментов планирования для обеспечения равенства. |
| Special attention is now given to the role of boys and men in all equality policies. | ЗЗ. Особое внимание в настоящее время уделяется месту мальчиков и мужчин в русле политики обеспечения равенства. |
| It recognized, however, that further action was still needed to achieve de facto equality. | Однако она признала, что необходимо принять дополнительные меры в целях обеспечения фактического равенства. |
| Ireland has in place many legislative protections to ensure equality and non-discrimination in the workplace. | В Ирландии существует множество законодательно установленных систем защиты для обеспечения равенства и недискриминации на рабочем месте. |