Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Equality - Обеспечения"

Примеры: Equality - Обеспечения
Positive measures must be taken to ensure de facto equality of persons living in poverty. Необходимо принимать позитивные меры для обеспечения равенства де-факто лиц, живущих в бедности.
The Constitution of Ethiopia provides a comprehensive foundation for rights, freedoms, and equality. Конституция Эфиопии служит всеобъемлющим фундаментом обеспечения прав, свобод и равенства.
Moreover, the judiciary must consider discrimination from all standpoints, including equal rights and obligations, barriers to equality and gender stereotypes. Кроме того, судебные органы должны рассматривать случаи дискриминации в различных ракурсах, в том числе с точки зрения равных прав и обязанностей, препятствий на пути обеспечения равенства и гендерных стереотипов.
Although the group looks across six equality strands, the focus has tended to be gender. Она учитывает в своей работе шесть составляющих проблемы обеспечения равноправия, однако основное внимание обычно уделяется гендерному аспекту.
Improving information and developing a national equality strategy for apprentices Повышение информированности и разработка национальной стратегии обеспечения равенства в сфере профессиональной подготовки
Participation in the tourism industry to ensure effective equality in access to commerce Участие в туристической индустрии в целях обеспечения фактического равенства в доступе к торговле этими услугами
Earlier in 2007 the Commission had issued guidelines on measures to ensure equality. Ранее в 2007 году Комиссия подготовила руководящие принципы по мерам обеспечения равенства.
It will create conditions for providing equality of opportunity at work and during employment. За счет этого будут созданы условия для обеспечения равных возможностей на работе и в период занятости.
Since 2004, this policy of equality has received its own constantly increasing budgetary appropriation. Начиная с 2004 года на цели политики обеспечения равных возможностей выделяются собственные бюджеты, размеры которых постоянно возрастают.
The report notes that there are no official policies aimed at accelerating the de facto equality of women. В докладе отмечается отсутствие какой-либо официальной политики, нацеленной на ускорение процесса обеспечения фактического равенства женщин.
The national family health plan guarantees access and equality services, in the provision of thus providing better primary health care. Национальный план обеспечения семейного здоровья гарантирует равный для всех доступ к медицинским услугам и тем самым обеспечивает более эффективное предоставление первичных услуг.
The African countries decided to find ways to work with men and boys in order to achieve equality. Африканские страны постановили найти пути для работы с мужчинами и мальчиками в целях обеспечения равенства.
combating poverty, stimulating employment and equality of opportunities; борьбы с нищетой за счет стимулирования занятости и обеспечения равных возможностей;
The Committee also recommends the integration and mainstreaming of a gender perspective in all policies and programmes on broader equality and non-discrimination issues. Комитет также рекомендует учитывать гендерные аспекты во всех стратегиях и программах, касающихся более широких вопросов обеспечения равенства и недискриминации.
The report substantiates that the implementation of equality programmes, and not their formulation makes up the biggest challenge. Приведенные в докладе доводы показывают, что наибольшую трудность представляет не составление программ обеспечения равенства, а их осуществление.
These initiatives should be further complemented by meaningful legislative amendments to ensure equality and prohibit caste-based discrimination. Такие инициативы также должны сопровождаться внесением содержательных поправок в законодательство с целью обеспечения равенства и запрещения дискриминации по принципу кастовой принадлежности.
Given the level and nature of inequalities in France, fulfilling the negative obligation of non-discrimination is not enough to secure equality in practice. Принимая во внимание уровень и характер неравенства во Франции, соблюдения негативного обязательства недискриминации недостаточно для обеспечения равенства на практике.
The most important actions of the Brazilian State in the field of racial equality were in the realm of education. Наиболее важные действия бразильского государства в плане обеспечения расового равенства осуществляются в области образования.
The importance of equality in land and inheritance has been recognized by the United Nations and government bodies. Важность вопроса обеспечения равных прав на землю и наследство была признана со стороны Организации объединенных Наций и правительственных органов.
The study will focus on issues related to the equality and dignity of tribal women and their struggles to overcome poverty and patriarchy. Это исследование будет посвящено прежде всего вопросам обеспечения равенства и достоинства женщин племен и их борьбе с нищетой и патриархальным укладом жизни.
27 October, International round table on secularism, integration and equality for women's rights. Международный круглый стол 27 октября на тему «Соблюдение принципов светскости, разнообразия и равенства в интересах обеспечения прав женщин».
The Judicial Appointments Commission processes focus on assessing merit alone and these are supported by robust equality proofing procedures. Механизмы, используемые Комиссией по назначению судей, сосредоточены исключительно на оценке уровня квалификации и дополняются при этом надежными процедурами проверки обеспечения равных прав.
Equal opportunity was the best tool for creating equality and justice in society as a whole. Предоставление равных возможностей является наилучшим способом обеспечения равенства и справедливости в обществе в целом.
This would help to create a positive climate in international relations and enhance international legitimacy in safeguarding the principle of the sovereign equality of States. Это поможет создать позитивный климат в международных отношениях и повысить роль международной легитимности в контексте обеспечения принципа суверенного равенства государств.
We wish to create a new and brighter future for our people based on equality, dignity and respect. Мы стремимся к созданию нового и более счастливого будущего для нашего народа на основе принципов обеспечения равенства, достоинства и уважения.