Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Equality - Обеспечения"

Примеры: Equality - Обеспечения
With regard to reconciling work and family, the Swiss Atlas of Women and Equality distinguishes four models and presents their frequency of occurrence in Switzerland. Что касается совмещения трудовой деятельности с выполнением семейных обязанностей, то в Швейцарском атласе по вопросам положения женщин и обеспечения равенства представлены четыре различных модели такого совмещения и частотность их применения в Швейцарии.
With the introduction of the Equality Plan, Uruguay created an old-age allowance for persons between 65 and 70 years of age in a situation of extreme poverty who lack other social security benefits. С началом осуществления Плана по обеспечению равенства Уругвай внедрил пособие по старости для лиц в возрасте 6570 лет, находящихся в положении крайней нищеты и не получающих других пособий по линии социального обеспечения.
She would like to know how the Office of the Secretary of State for the Promotion of Equality intended to use the media in a country facing the problem of illiteracy to transform traditional practices. Оратор хотела бы знать, как Канцелярия Государственного секретаря по вопросам обеспечения равенства планирует использовать средства массовой информации в стране, в которой остро стоит проблема неграмотности, с целью изменения традиций и обычаев.
The Delegated Committee of the Government for Equality Policy is a professional body of the Government, the creation of which has been agreed by the Council of Ministers by means of a Royal Decree. Назначенный правительством Комитет по проведению политики обеспечения равноправия является профессиональным органом правительства, созданным по согласованию с Советом министров на основании Королевского указа.
Act No. 7142 on the Promotion of Social Equality for Women, of 1990, promotes a series of positive measures to ensure that women can take part in a range of activities on equal terms. Закон о поощрении социального равенства женщин предусматривает принятие ряда позитивных мер с целью обеспечения участия женщин на равных условиях в различных сферах общественной жизни.
The Ministry of Education and Culture has been working on the gender equity policy with the Secretariat for Women through the National Programme for Equality of Opportunities and Achievements for Women in Education. Уместно отметить, что в контексте политики обеспечения гендерного равенства министерство просвещения и культуры работает совместно с Секретариатом по делам женщин в рамках Национальной программы обеспечения женщинам равных возможностей и результатов в области образования.
Efforts continued to enhance women's participation in political and electoral processes. On 22 September in Dili, the Secretary of State for the Promotion of Equality held a meeting with women representatives of political parties to discuss preparations for the 2012 elections. Продолжались усилия по активизации участия женщин в политической жизни и процессах, связанных с выборами. 22 сентября государственный секретарь по вопросам обеспечения равенства провел в Дили совещание с женщинами-представителями политических партий для обсуждения подготовки к выборам 2012 года.
While the priority was to assist in ensuring a credible and transparent parliamentary election, UNMIT supported key governance institutions, such as the Anti-Corruption Commission, the Ministry of State Administration and Territorial Management and the Office of the Secretary of State for the Promotion of Equality. Хотя приоритетным направлением деятельности ИМООНТ являлось обеспечение проведения заслуживающих доверия и транспарентных парламентских выборов, она поддерживала ключевые институты государственного управления, такие как Антикоррупционная комиссия, министерство государственной администрации и территориального управления и канцелярия государственного секретаря по вопросам обеспечения равенства.
A Plan for Women's Equality has been drawn up on the basis of the Equal Opportunities for Women Act, together with specific measures for the protection of women. Разработан План обеспечения равенства для женщин, который основывается на положениях Закона о равенстве возможностей для женщин, и приняты конкретные меры по защите женщин.
While taking note of the creation of the Equality Working Group, the Committee reiterates its concern at the lack of an institutionalized coordinating mechanism with capacities to ensure the effective implementation of the Convention at the federal, state and local levels (para. 13). Принимая во внимание создание Рабочей группы по равенству, Комитет вновь выражает обеспокоенность по поводу отсутствия институционализированного механизма координации, обладающего возможностями для обеспечения эффективного осуществления Конвенции на федеральном уровне, на уровне штатов и на местах (пункт 13).
The Minister for Equality of Opportunity also performs a coordinating role in the implementation of an equal opportunity approach at the level of the Francophone authorities (cross-cutting policy). Министр по вопросам обеспечения равных возможностей играет координирующую роль в осуществлении перспективных планов по обеспечению равных возможностей на уровне властей Французского сообщества (комплексная политика).
In July 2012, upon request from the Minister of Justice, Equality and Defence, OHCHR provided legal advice on the establishment of the new Irish Human Rights and Equality Commission in order to ensure compliance with the Paris Principles. В июле 2012 года по просьбе министра по делам юстиции, равноправия и обороны Ирландии УВКПЧ представило юридические рекомендации по созданию новой Комиссии Ирландии по вопросам прав человека и равноправия с целью обеспечения соблюдения Парижских принципов.
In the Flemish Community, "Equality of Opportunity in Flanders" is the official unit that prepares, implements and evaluates the Flemish equal opportunity policy on behalf of the Flemish Minister for Equality of Opportunity. Во Фламандском сообществе официально действует центр "Равные возможности во Фландрии", который по поручению фламандского Министра по вопросам обеспечения равных возможностей занимается разработкой, осуществлением и оценкой политики фламандского сообщества в области обеспечения равных возможностей.
Equality issues related to advertising and the media and means to tackle the sexualization of media and advertising were studied as part of the realization of the Equality Programme 2008 to 2011 (concluding observations, para. 20). Проблемы равноправия, связанные с рекламой и средствами массовой информации, а также пути решения проблемы сексуализации средств массовой информации и рекламы рассматривались в рамках осуществления Программы обеспечения равноправия с 2008 по 2011 год (заключительные замечания, пункт 20).
The Commission for Equality and Women's Rights has maintained and extended this network and its members have cooperated and participated in the initiatives promoted under the Second National Equality Plan and the Commission's partnerships in education projects. Комиссия по обеспечению равенства и прав женщин сохранила и расширила эту сеть, и ее члены осуществляли сотрудничество и принимали участие в инициативах в рамках второго Национального плана обеспечения равенства и партнерских отношений Комиссии по проектам в сфере образования.
Efforts have been made to increase the share of women in the boards of State owned companies and in listed State majority-owned companies through the objectives laid down in the Equality Programme of the Government. Прилагаются усилия для увеличения доли женщин в правлениях государственных компаний и зарегистрированных на бирже компаний с контролирующим участием государства посредством достижения целей, сформулированных в правительственной программе обеспечения равноправия мужчин и женщин.
The National Assembly of the Republic of Serbia, as the body adopting the Law on the Budget, is responsible for the amount of funds dedicated to enabling the operation of the Commissioner for the Protection of Equality. Народная скупщина Республики Сербия как орган, принимающий Закон о бюджете, отвечает за то, какой объем средств выделяется для обеспечения деятельности Уполномоченного по защите равенства.
The Committee takes note of the adoption of the Plan on Equality and Non-Discrimination in the Civil Service; it is nevertheless concerned that the Plan does not explicitly cover persons with disabilities and that efforts to ensure its implementation in respect of persons with disabilities are inadequate. Комитет отмечает принятие Плана по обеспечению равенства и недискриминации в государственной службе; тем не менее он озабочен, что инвалиды не были эксплицитно охвачены этим планом и что усилия, предпринимаемые в целях обеспечения его осуществления применительно к инвалидам, не являются достаточными.
The 2007 Law on the Equality of Persons with Disabilities from the year 2007 constituted the most important legal foundation in the area of disabilities. Закон о равных правах инвалидов 2007 года представляет собой важную правовую основу для обеспечения прав инвалидов.
Recommendation: The Committee [...] urges that, in the light of the proposed introduction of a new Equality Bill for England, Scotland and Wales [...], the State party utilize this important opportunity to ensure the incorporation of all provisions of the Convention. Рекомендация: Комитет [...] настоятельно рекомендует государству-участнику, с учетом предлагаемого введения в действие нового закона о равноправии для Англии, Шотландии и Уэльса [...], использовать эту важную возможность для обеспечения инкорпорирования всех положений Конвенции.
This group also supports the Office of the Secretary of State for the Promotion of Equality by coordinating and monitoring the matrix on United Nations efforts for the implementation of the law against domestic violence Группа также оказывает поддержку Государственному секретариату по вопросам обеспечения равенства путем координации и отслеживания усилий Организации Объединенных Наций по обеспечению применения закона о защите от бытового насилия
Concluding comments of the Committee were translated and printed as a brochure (together with the summary of the Beijing Platform for Action and the National Policy for the Promotion of Equality) by the Government of the Republic of Croatia, and the brochure was also wildly disseminated. Заключительные замечания Комитета были переведены и опубликованы правительством Республики Хорватии массовым тиражом в виде брошюры (вместе с кратким изложением Пекинской платформы действий и Национальной стратегии обеспечения равноправия мужчин и женщин).
A separate, equivalent consultation 'Implementing EU Equality Obligations in Northern Ireland', on a draft Regulations under Article 2.2 of the EC act, is taking place in Northern Ireland during 2003. На протяжении всего 2003 года в Северной Ирландии под лозунгом "Выполнение установленных ЕС обязательств в области обеспечения равноправия в Северной Ирландии" ведется обсуждение аналогичного по свой сути проекта норм, вытекающих из положений статьи 2.2 нормативного акта ЕС.
With reference to the 1999 Equality Plan of Action, adopted with a view to concretizing the Beijing Platform for Action, she asked about its period of validity and wondered how it had been evaluated and by whom. В том, что касается Плана действий 1999 года по обеспечению равенства, который был принят в целях обеспечения осуществления Пекинской платформы действий, она интересуется, каков срок его действия и как и кем проводилась его оценка.
At the beginning of the present administration, five women occupied ministerial positions - Ministries of Mines and Energy, Environment, and Social Assistance, and the Special Secretariat on Polices for Women and Policies for the Promotion of Racial Equality. На начальном этапе работы нынешней администрации женщины занимали пять министерских должностей - министров горнорудной промышленности и энергетики, охраны окружающей среды и социального обеспечения и руководителей специальных секретариатов по политике в отношении женщин и политике поощрения расового равенства.