Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Equality - Обеспечения"

Примеры: Equality - Обеспечения
ERT stated that Malaysia lacked comprehensive equality legislation and equality enforcement bodies across all grounds, a significant factor contributing to the persistence of the patterns of discrimination and inequality. ФРП заявил, что Малайзии недостает комплексной законодательной базы по вопросам равенства и органов обеспечения равенства во всех сферах, и этим в значительной степени объясняется сохранение проявлений дискриминации и неравенства.
On account of Section 75, all budget proposals are subject to equality screening and also to high level impact assessments which consider the equality of opportunity between men and women. На основании статьи 75 все бюджетные предложения подвергаются проверке с точки зрения обеспечения равенства, а также оценке с позиции их воздействия на высоком уровне, учитывающей равенство возможностей между мужчинами и женщинами.
In the Committee's view, a purely formal legal or programmatic approach is not sufficient to achieve women's de facto equality with men, which the Committee interprets as substantive equality. По мнению Комитета, чисто формального правового или программного подхода недостаточно для обеспечения фактического равенства между женщинами и мужчинами, которое Комитет рассматривает в качестве основополагающего равенства.
This document examines ways to assure equality through wider access and participation and ultimately to work to ensure equality of attainment and opportunity in life. В данном документе рассматриваются пути обеспечения качества за счет расширения доступа и участия и, в конечном счете, работы по обеспечению равенства возможностей для достижений и в жизни.
With regard to the distinction between equity and equality, she said that ISDEMU regarded equity as the means for achieving the equality guaranteed under article 3 of the Salvadoran Constitution. Что касается различия между равноправием и равенством, то она говорит, что, по мнению ИСДЕМУ, равноправие является средством обеспечения равенства, гарантируемого в соответствии со статьей З сальвадорской Конституции.
Since equality delegates within companies were often the first to receive reports of harassment, they were being given training on gender issues, legislation, mediation and equality plans for businesses. С учетом того, что уполномоченные по вопросам равноправия в компаниях зачастую первыми получают сообщения о домогательствах, для них организована подготовка по гендерной проблематике, законодательству, вопросам посредничества и планам обеспечения равенства мужчин и женщин для деловых кругов.
It had noted that legal equality was not sufficient to achieve real equality and that administrative and policy measures, including temporary special measures, were indispensable. Она отметила, что обеспечения юридического равенства недостаточно для достижения подлинного равенства, и что необходимо принимать административные и директивные меры, включая временные специальные меры.
Please provide information on the adoption of a national strategy on equality or other policy instrument aimed at promoting equality of women and men and combating discrimination against women. Просьба представить информацию о принятии национальной стратегии обеспечения равенства или других инструментах политического характера, нацеленных на продвижение равноправия женщин и мужчин и борьбу с дискриминацией в отношении женщин.
In addition to national and racial equality, the said incrimination is aimed at protecting religious equality as stipulated in article 1, paragraph 1, of the Declaration. Помимо обеспечения национального и расового равноправия положения этой статьи направлены на защиту религиозного равенства, о котором говорится в пункте 1 статьи 1 Декларации.
Real and concrete steps are still required - to ensure equality of opportunity in education, and equality of access to health systems, to jobs and to political power. По-прежнему необходимо предпринять реальные и конкретные шаги для обеспечения равных возможностей в области образования и равного доступа к системам здравоохранения, трудоустройству и политической власти.
Accordingly, the policy focus must shift from ensuring formal equality of access to taking concrete and positive steps towards achieving equality in the outcome of social processes. В связи с этим необходимо переориентировать политику с обеспечения формального равенства на принятие конкретных и позитивных мер в целях достижения равенства в социальных процессах.
We take pride in speaking of the equality of Member nations irrespective of size, and indeed have gone a long way towards ensuring such equality. Мы с гордостью говорим о равенстве государств-членов независимо от их размеров, и мы в самом деле прошли долгий путь для обеспечения такого равенства.
However, despite the rapid progress with regard to de jure equality, de facto equality had not been achieved because of stereotypical attitudes that existed in society. Однако, несмотря на стремительный прогресс в деле обеспечения юридического равенства, достижению фактического равенства пока еще препятствуют существующие в обществе стереотипные взгляды и установки.
Articles 2 and 5 of the Convention were interpreted in Australia as placing a twofold obligation on States parties: to prohibit racial discrimination and guarantee equality, and to take temporary affirmative action when circumstances so warranted in order to ensure racial equality. Австралия толкует статьи 2 и 5 Конвенции как возлагающие на государства-участники обязательство двоякого рода: запретить расовую дискриминацию и гарантировать равенство и принимать временные позитивные меры, когда этого требуют обстоятельства, для обеспечения расового равенства.
These devices - plans for professional equality, professional equality contracts and mixed employment contracts - have continued to develop in recent years. Такие инструменты, в число которых входят планы обеспечения равноправия в области профессиональной деятельности, договоры об обеспечении равноправия в области профессиональной деятельности и договоры о смешанной занятости, получили более широкое применение за последние годы.
The goal of women's equality should start with ensuring equality for girls from infancy to adolescence. Достижение целей обеспечения равного положения женщин должно начинаться с обеспечения равного положения девочек с младенческих лет до юношеского возраста.
(b) National and international policies are on considerably less firm ground when it comes to ensuring social justice, which encompasses such varied goals as the reduction of poverty, equality of rights or equality of opportunities. Ь) национальные и международные стратегии гораздо менее последовательны в вопросах обеспечения социальной справедливости, которые охватывают такие разнообразные цели, как уменьшение масштабов нищеты, равноправие или равенство возможностей.
The elimination of racism must entail equitable distribution of economic, social and cultural resources in order to ensure social justice and equality and to promote equality of opportunities. Ликвидация расизма должна предусматривать справедливое распределение экономических, социальных и культурных ресурсов в целях обеспечения социальной справедливости и равенства, а также содействия обеспечению равных возможностей.
Irish equality law and institutions are based on the principle of a single equality standard to combat discrimination across the nine grounds, including race and gender. Ирландское право и институты, формирующие инфраструктуру обеспечения равенства, строятся на принципе единого стандарта равенства, предполагающего борьбу с дискриминацией по всем девяти признакам, включая расу и пол.
Saint Vincent and the Grenadines is committed to equity and equality for all and seeks to provide equality of access for all students in accordance with their individual needs and abilities. Сент-Винсент и Гренадины привержены цели обеспечения равенства и равноправия для всех и стремятся обеспечить равный доступ всем учащимся с учетом их индивидуальных потребностей и способностей.
All have a notional commitment to equality, but this is frequently contained within structures, like equality teams, that are themselves at risk of restructure. Все эти организации имеют концептуальную приверженность достижению равенства, однако такие концепции часто ограничены структурами этих организаций, такими как отделы обеспечения равенства, которые сами по себе находятся под риском реструктуризации.
The plan had to include the equality situation in the educational institution and the promotion of equality in schools. Этот план должен учитывать положение в области обеспечения равенства в данном учебном заведении и меры по поощрению равенства в школах.
Further, equality plans must set out measures to achieve pay equality and a review of the impact of measures previously taken to this end. Кроме того, в планах обеспечения равенства должны излагаться меры по достижению равной оплаты труда и содержаться анализ воздействия уже принятых в этом направлении мер.
Mr. Jorgensen added that, in order for a social policy to be comprehensive, it was not only the equality of opportunity but also equality of results that mattered. Г-н Йоргенсен также отметил, что для обеспечения всеобъемлющего характера социальной политики необходимо учитывать не только равенство возможностей, но и равенство результатов.
According to the Equality Report, the gender-based wage gap is still a central equality issue in the Finnish society. Согласно Докладу о равноправии разница в заработной плате мужчин и женщин по-прежнему является центральным вопросом обеспечения равноправия в финском обществе.