Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Equality - Обеспечения"

Примеры: Equality - Обеспечения
An independent commissioner was appointed in December 1995 to advise on and monitor departmental appointments procedures and he has since established seven key principles for public appointments, one of which is equality of opportunity. В декабре 1995 года был назначен независимый представитель, который дает консультации и следит за соблюдением процедур назначения на работу в государственные учреждения; он затем определил семь основных принципов назначения на государственную службу, одним из которых является принцип обеспечения равных возможностей.
In order to ensure equality of treatment with diesel vehicles, only vehicles with petrol engines in circulation as from 1 January 1976 are required to undergo the anti-pollution service. В целях обеспечения такого же режима, как и в случае транспортных средств, оснащенных дизельными двигателями, проверке на выброс загрязняющих веществ подвергаются только транспортные средства, оборудованные бензиновыми двигателями, которые были сданы в эксплуатацию после 1 января 1976 года.
Building on our commitments at Beijing, and on what we have learned since then, we must continue to set new goals and identify new measures for women's equality and empowerment. На основе принятых нами в Пекине обязательств и с учетом накопленного за это время опыта мы должны и далее ставить перед собой новые цели и определять новые меры для обеспечения равенства женщин и расширения их прав и возможностей.
The Committee requests the State party to take all appropriate measures, including temporary special measures and strengthening of equality mechanisms, to address women's disadvantaged situation in the labour market. Комитет просит государство-участник принять все надлежащие меры, включая временные специальные меры и укрепление механизмов обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, для решения проблемы неблагоприятного положения женщин на рынке труда.
To encourage the adoption of plans and measures, the government will reward those firms that are most egalitarian, by awarding them the right to use a distinctive mark of corporate equality. В качестве стимула для принятия как планов, так и мер органы власти будут награждать предприятия, добившиеся наибольших успехов в деле обеспечения равноправия, присуждая знак отличия наиболее преуспевшим в этом предприятиям.
States should introduce education and public information programmes to help eliminate prejudices which hinder women's equality; оказание услуг в целях обеспечения безопасности жертв насилия в семье, включая размещение в приютах, предоставление консультаций и осуществление программ реабилитации;
We consider it necessary to continue the pursuit of gender and ethnic equality as an essential precondition for attaining the MDGs and overcoming poverty in our region. Мы считаем, что необходимо добиваться прогресса в области обеспечения гендерного и этнического равенства в качестве существенно важного условия для достижения прогресса в реализации Целей развития Декларации тысячелетия и преодоления нищеты в нашем регионе.
Affirmative action measures recognize that existing patterns of discrimination, disadvantage and exclusion that are the remains of a race-conscious system of exclusion may require race-conscious measures to achieve real equality of opportunity. В рамках предпринимаемых позитивных действий признается, что для ликвидации существующих форм дискриминации, негативной дифференциации и отчуждения, являющихся пережитками системы разграничения по расовому принципу, могут потребоваться специальные меры, учитывающие расовый фактор, для обеспечения реального равенства возможностей.
Many States regarded the guidance contained in the Principles as a valuable tool for strengthening the independence, impartiality, integrity, propriety, competence and diligence of judges, as well as to ensure equality of treatment for all before the courts. Многие государства рассматривают содержащиеся в принципах руководящие указания как ценный инструмент укрепления независимости, беспристрастности, честности и неподкупности судей, соблюдения ими правил поведения, повышения их компетентности и обеспечение старательного исполнения ими своих обязанностей, а также обеспечения равного отношения ко всем сторонам судебного процесса.
GEO is responsible for the Government's overall strategy and priorities on equality issues and aims to reduce discrimination and disadvantage for all. Управление отвечает за общую стратегию правительства и приоритеты правительства в вопросах обеспечения равноправия, и его деятельность направлена на сокращение масштабов дискриминации и улучшение положения всех, кто находится в неблагоприятных условиях.
As a means of empowerment and equality, a Fifth World Conference on Women would promote productive capacity, employment and decent work for women. Будучи одним из средств расширения прав и возможностей женщин и обеспечения их равенства, пятая Всемирная конференция по положению женщин будет стимулировать производительный потенциал, занятость и достойный труд женщин.
Spain's strategic equality plan for 2008-2011 explicitly mentions gender mainstreaming as its guiding principle and lists development aid as one of its strategic objectives. В стратегическом плане обеспечения равенства в Испании на 2008 - 2011 годы содержится прямая ссылка на учет гендерной проблематики в качестве руководящего принципа и указывается помощь в области развития в качестве одной из стратегических задач.
The JSB supports this principle by providing training materials to judges on issues of equality and diversity and ensuring that these issues are integrated into the JSB's seminars. СПС поддерживает этот принцип, предоставляя судьям учебные материалы по вопросам обеспечения равенства и разнообразия, и принимает меры к тому, чтобы эти темы включались в планы работы семинаров СПС.
To promote a dynamic for the equality of opportunity in matters within its jurisdiction, the Wallonia-Brussels French Community has a specialized office. Для обеспечения оперативного решения вопросов равных возможностей в соответствующих областях во франкоязычном сообществе Брюссельского столичного региона и Валлонии имеется специальное Управление по вопросам равных возможностей.
It combined three indicators, one to measure equality, one to measure gender mainstreaming, and one to measure decision-making power. В ней соединены три показателя: один - для оценки степени обеспечения равноправия; один - для оценки того, в какой степени обеспечен учет гендерной проблематики во всех сферах деятельности; и один - для оценки степени представленности женщин на директивных должностях.
A declaration addressed the issue of violence against women and children as an obstacle to achieving equality, peace and development and reflected collective efforts to strengthen legal and policy frameworks and institutional capacity to fight violence. В декларации рассматривается проблема насилия в отношении женщин и детей как препятствие для обеспечения равенства, мира и развития.
This report was prepared by the Presidential Secretariat for Women, the highest national machinery for the advancement of women and the executive branch's lead organ for the promotion of public policies for gender equity and equality. СЕПРЕМ осуществляет также руководство деятельностью системы органов исполнительной власти, отвечающих за осуществление государственной политики обеспечения гендерного равенства и равноправия.
Also the guidelines provided with Economic and Financial Programming Document (DPEF) 2007-2011 go along this direction, as the "Protocol" on Social security, Job and Competitiveness for a sustainable equality and growth. Такую же направленность в плане обеспечения равенства и устойчивого роста имеют Документ о составлении экономических и финансовых программ на 2007 - 2011 годы, а также Протокол по вопросам социального обеспечения, трудоустройства и конкурентоспособности.
The Government announced, however, the presentation of an independent proposal, aiming at the approval of more equal criteria and more in agreement with the formalities of the constitutional provisions for the promotion of equality. В связи с этим правительство представило самостоятельный проект, в большей степени сообразующийся с конституционным положениями, касающимися обеспечения равенства.
The Netherlands Memorandum on Emancipation 2008-2011, a policy on equality of women and men in the labour market, aimed to create additional opportunities for women, including, for example, by taking remedial action wherever tax measures hinder women's increased participation in the labour market. Принятый в Нидерландах Меморандум об эмансипации на 2008-2011 годы представляет собой документ, отражающий политику обеспечения равенства между мужчинами и женщинами на рынке труда.
In the twenty-first century, with lofty slogans of globalization, promotion of peace, human rights, democracy, equality and justice, no justification remains for the veto to stay in the statutes of the United Nations. Вместо того, чтобы выступать инструментом укрепления доверия между государствами-членами и обеспечения их безопасности, право вето практически стало инструментом запугивания и принуждения.
Lastly, financial aid, which had previously been reserved for exemplary measures contained in professional equality plans, is broadened to include exemplary measures introduced outside the scope of a professional equality plan, by a simple collective decision. Наконец, финансовая помощь, в настоящее время направляемая на проведение экспериментальных мероприятий, предусмотренных планами обеспечения равноправия в сфере профессиональной деятельности, будет распространена на экспериментальные мероприятия, осуществляемые помимо плана обеспечения равноправия в сфере профессиональной деятельности, просто путем заключения коллективного трудового договора.
For equality plans to contribute to promote salarial equality in a concrete manner, it is important to make comparisons between the salaries earned by women and men to find reasons for eventual disparities. С тем чтобы планы обеспечения равенства способствовали поощрению равенства в сфере заработной платы на конкретной основе, важно проводить сопоставление ставок заработной платы женщин и мужчин с целью определения причин возможных расхождений.
TEC Equal Opportunity Performance Indicators were first published in September 1997 to show how Training and Enterprise Councils compared in closing equality gaps in adult and youth training. Показатели результативности деятельности СППП в области обеспечения равных возможностей были впервые опубликованы в сентябре 1997 года в целях сравнительного анализа результатов, достигнутых СППП в деле ликвидации неравенства в области подготовки взрослого населения и молодежи.
The resources of the Ombudsman for Equality should also be strengthened so that he could, in addition to supervision, give instructions and advice to support work-place-specific drafting of equality plans. Следует также придать Омбудсмену по вопросам равноправия дополнительные ресурсы, с тем чтобы он мог, помимо контроля за осуществлением, давать указания и консультации при разработке планов обеспечения равноправия на рабочих местах.