Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Equality - Обеспечения"

Примеры: Equality - Обеспечения
Given that the majority of women remained in traditional roles, a purely legal or programmatic approach would be insufficient to achieve women's equality. Учитывая, что большинство женщин продолжают играть свою традиционную роль, использования исключительно правового или программного подхода будет недостаточно для обеспечения равенства женщин.
While the Government recognized that more could always be done to ensure the rights and equality of all people, progress was continuously being made. И хотя правительство признает, что всегда можно делать больше для обеспечения прав и равенства всех народов, оно постоянно ведет работу с целью достижения прогресса в этой области.
An NGO that has been quite successful in moving forward the agenda for non-discrimination and equality is South African Women in Dialogue. Неправительственные организации внесли существенный вклад в реализацию программы борьбы с дискриминацией и обеспечения равенства в рамках «Диалога южноафриканских женщин».
Also, social security systems are crucial to enabling older persons to attain and maintain independent living with dignity, under conditions of equality with other generations. Кроме того, важное значение для обеспечения и поддержания достойного независимого существования пожилых людей наравне с другими возрастными группами имеют системы социального обеспечения.
contributing to the development of new equality policies; участие в разработке новых стратегий в области обеспечения равноправия;
research and influencing to drive forward the equality agenda. проводить исследования и способствовать реализации программы обеспечения равноправия.
Advice has also been sought from a wide range of experts, academics and practitioners on employment, equality and discrimination issues in a number of ways. Многие специалисты, ученые и практики в области трудовой занятости населения, обеспечения равенства и борьбы с дискриминацией также откликнулись на просьбу о предоставлении консультационных услуг в той или иной форме.
It was presented as a policy and strategic planning instrument for promoting and developing equality of rights between women and men living in Montevideo. Кроме того, План стал инструментом осуществления государственной политики и стратегического планирования в целях обеспечения и расширения равенства и равноправия женщин и мужчин - жителей Монтевидео.
An ordinance of April 2006 requires each regional Ministry to annually report to Parliament on the policy on equality carried out within its jurisdictions. Ордонанс от апреля 2006 года обязывает каждого регионального министра ежегодно отчитываться в парламенте о результатах проведения политики обеспечения равных возможностей в рамках его полномочий.
challenging men to take an active role in the realization of equality. поощрять мужчин, которые берут на себя активную роль в деле обеспечения равенства.
The goal of the federal government's equality policy is to create equal opportunities for women and men in all areas of life. Целью политики федерального правительства в области обеспечения равных прав является создание равных возможностей для женщин и мужчин во всех сферах жизни.
supporting social projects and institutions active in the field of equality policy, поддержки социальных проектов и учреждений, осуществляющих свою деятельность в области политики обеспечения равноправия;
A review containing the salaries paid for each job must among others be included in the equality plan. В план обеспечения равноправия должен быть включен, в частности, обзор заработной платы, выплачиваемой за каждый вид работ.
Since the Convention was not directly applicable in the courts, judges had to rely on the equality provisions of the Constitution. Поскольку Конвенция напрямую не применяется в судах, судьям в своих решениях приходится ссылаться на положения Конституции, касающиеся обеспечения равенства.
UNICEF started linking its sport-based activities in China as early as 2006 while using sport as a key programmatic strategy in basic education, HIV/AIDS prevention, girls' equality and child protection. ЮНИСЕФ приступил к реализации своих мероприятий по спортивной тематике в Китае еще в начале 2006 года, одновременно используя потенциал спорта в качестве ключевого элемента программной стратегии в области начального образования, профилактики ВИЧ/СПИДа, обеспечения равноправия девочек и защиты детей.
It is expected that such measures will contribute to alleviating social and economic marginalization and to strengthening development and equality through increasingly wider involvement of civil society and concerned constituencies. Ожидается, что такие меры будут содействовать сокращению масштабов социально-экономической маргинализации и укреплению процесса развития и обеспечения равенства на основе более широкого участия в этой деятельности гражданского общества и заинтересованных сторон.
The need of a deep modification of the process structures of decision-making to ensure equality; необходимости глубокого изменения процедурных структур принятия решений для обеспечения равенства;
It is in the Network's greatest interest to take on issues regarding aid effectiveness and development, and international cooperation for North/South equality. Сеть «Реальность помощи» крайне заинтересована в рассмотрении и решении вопросов, касающихся эффективности помощи и развития, а также международного сотрудничества в целях обеспечения равенства Севера и Юга.
Since the last periodic report, the CDs have enacted a significant amount of legislation, particularly but not exclusively on non-discrimination and equality. Со времени представления последнего периодического доклада во владениях Короны было принято большое количество законодательных актов, в частности, но не исключительно, по вопросам недопущения дискриминации и обеспечения равенства.
From an equality and human rights perspective, there are also problems for some people trying to access health and social services. С точки зрения равенства и прав человека представители других категорий населения также сталкиваются с проблемами в отношении доступа к услугам здравоохранения и социального обеспечения.
This explains to a significant extent the basic problems of the functioning of the national machinery for realizing equality of rights and opportunities between women and men. Это в значительной степени обуславливает основные проблемы функционирования национального механизма обеспечения равных прав и возможностей женщин и мужчин.
National entities have begun to consider the territorial aspects of policies for equality of opportunities and rights; национальные органы приступили к подготовке плана осуществления политики обеспечения равных возможностей и прав на всей территории страны;
The target set for 2008 is to ensure that at least 10 judicial institutions develop equality and gender strategies based on a multicultural approach. На 2008 год поставлена цель разработки стратегии обеспечения гендерного равенства в условиях множественности культур не менее чем в 10 учреждениях судебной системы.
The State party should adopt Federal legislation, covering all grounds and areas of discrimination to provide comprehensive protection to the rights to equality and non-discrimination. Государству-участнику следует принять федеральное законодательство, охватывающее все области и основания для дискриминации, в целях обеспечения всеобъемлющей защиты прав на равенство и недискриминацию.
The independent expert highlights to States the significant benefits of legislative and policy reform that seeks to promote effective strategies of social cohesion, equality and non-discrimination. Независимый эксперт обращает внимание государств на значительные выгоды, которые дает реформа законодательства и политики в плане осуществления эффективных стратегий в области обеспечения сплоченности общества, равенства и недискриминации.