Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Equality - Обеспечения"

Примеры: Equality - Обеспечения
These include indicators relating to the economy, labour, land and housing, health, education, violence against women and political participation - information that is vital for promoting equality. Эти показатели включают данные из сферы экономики, трудовых отношений, землевладения и жилья, здравоохранения, образования, насилия в отношении женщин и их участия в политической жизни, а также базовую информацию, необходимую для обеспечения равноправия.
Please provide information on whether the State party has put in place a policy aimed at accelerating de facto equality of women in the area of employment. Просьба представить информацию о том, проводит ли государство-участник политический курс, направленный на ускорение процесса обеспечения фактического равенства женщин в области занятости.
Furthermore, she argued that there was little evidence that strong hate speech regulations resulted in better protection and enforcement of the principle of equality. Помимо этого, она отметила, что имеется мало доказательств того, что строгие предписания в отношении фразеологии ненависти принесли свои плоды в виде лучшей защиты и обеспечения осуществления принципа равенства.
It recommended that the Government engage with ethnic groups on an ongoing and systematic basis, to ensure that their rights to equality and non-discrimination are guaranteed. Она рекомендовала правительству поддерживать постоянные и систематические контакты с этническими группами для обеспечения гарантий их прав на равенство и недискриминацию.
In the second case, the Constitutional Court assessed provisions of the Pension Insurance Act and the Act on Implementation of Social Security and analysed the equality category. Во втором случае Конституционный суд оценивал положения Закона о пенсионном страховании и Закона об осуществлении социального обеспечения и анализировал категорию равенства.
Recently, equality policies in the Armed Forces have achieved a very substantial improvement in the enlistment of women in the army. В последнее время благодаря проводимой в Вооруженных силах политике обеспечения равноправия удалось добиться существенного увеличения числа женщин на военной службе.
In addition, gender mainstreaming did not define any equality objectives, and ministries had been left to define them in their respective areas, which had not worked well. Кроме того, процесс обеспечения учета гендерного фактора не предусматривает никаких конкретных задач в плане равенства, и министерствам приходилось самим определять такие задачи в своих соответствующих областях, в результате чего этот метод практически не работал.
Spain wanted to build a just and sustainable society, and that could not be achieved without full equality for all its citizens. Испания намерена создать справедливое и устойчивое общество, а данная цель не может быть достигнута без обеспечения полного равенства между всеми ее гражданами.
Although equality plans were not required for small and medium-sized enterprises, they were encouraged to establish them. Хотя от малых и средних предприятий и не требуются планы обеспечения равенства, их всячески поощряют иметь такие планы.
The major changes needed in the country required obligations that were binding on employers in the areas of human resources and equality. Важные перемены, которые необходимо произвести в стране, требуют наложения на работодателей юридических обязательств в области людских ресурсов и обеспечения равенства.
The use of special measures to promote greater equality as well as awareness of the rights upon which the resolutions are based is fundamental to their efficacy. Для обеспечения эффективности этих резолюций необходимо знать, какие права заложены в их основу и применять специальные меры по поощрению гендерного равноправия.
As long as violence against women continued, it was impossible to make claims of progress towards equality, development and peace. Пока продолжаются акты насилия в отношении женщин, нельзя говорить о прогрессе в деле обеспечения равенства, мира и развития.
In an effort to change that situation, her Government had revised its family law and the Penal Code to ensure the equality of men and women before the law. Пытаясь улучшить положение, правительство пересмотрело семейное законодательство и Уголовный кодекс для обеспечения равенства мужчин и женщин перед законом.
A second conference on equal pay for work of equal value was held in 2001 to share international best practices in the field of pay equality. Вторая конференция, посвященная вопросам равного вознаграждения за труд равной ценности, состоялась в 2001 году, и ее задача заключалась в обмене передовым международным опытом в области обеспечения равенства в сфере оплаты.
The women machinery at the federal level has also been very active in the quest for gender equity and equality. Существующие на федеральном уровне механизмы по решению проблем, с которыми сталкиваются женщины, также проводят активную работу в целях обеспечения гендерного равенства и справедливости.
In addition to increased funding, the Coalition has proposed the establishment of a specific resource center for equality and research in women to promote factual equality and to strengthen the connections between research in women, the women's movement and equality policy. Помимо улучшения положения с финансированием Коалиция предложила создать конкретный координационный центр по вопросам равенства и научных исследований в отношении женщин в целях обеспечения фактического равенства и укрепления связей между проводимыми научными исследованиями в отношении женщин, движением женщин и политикой по обеспечению равенства.
To support the NHS to improve its equality performance including race equality, the Health Act 2009 requires all NHS organisations to have due regard to the NHS Constitution which puts equality at the heart of the NHS. Для содействия совершенствованию работы НСЗ в плане обеспечения равенства, в том числе расового равенства, в соответствии с Законом о здравоохранении 2009 года от всех учреждений НСЗ требуется должное соблюдение ее Устава, согласно которому равенству отводится центральное место.
Under equality legislation, there are two independent bodies with statutory roles: the Equality Authority and the Equality Tribunal. В соответствии с законодательством в области обеспечения равноправия существует два независимых органа с установленными законом полномочиями: управление по вопросам равноправия и суд по вопросам равноправия.
According to the reformed Act on Equality, an Equality Plan must contain an account of the state of affairs concerning equality at the work place. Согласно положениям пересмотренного Закона о равноправии, план обеспечения равноправия должен содержать отчет о положении дел, касающийся обеспечения равенства на рабочих местах.
In October 2010 the Government submitted its first Finnish Equality Report to Parliament, outlining the future equality policy of Finland to the year 2020. В октябре 2010 года правительство представило в парламент первый Доклад о равенстве в Финляндии, содержащий основные направления будущей политики Финляндии в сфере обеспечения равенства на период до 2020 года.
The presenter of the theme "Employment-intensive investment: a credible instrument for employment creation through infrastructure development" stated that although infrastructure investments were generally having great multiplier effects on the economy, their role in improving equality and social cohesion was far from tapped. Основной докладчик по теме «Инвестиции в развитие трудоемких отраслей: надежный инструмент обеспечения занятости на основе развития инфраструктуры» заявил, что инвестиции в инфраструктуру, как правило, имеют эффект мультипликатора в экономике, их роль в сфере укрепления равенства и социального единства далеко не исчерпана.
The report notes that although there have been major achievements in strengthening the position of women over the past century, many challenges remain in effectively ensuring equality and justice for women. Там отмечается, что, хотя за истекшее столетие достигнуты крупные успехи в деле упрочения положения женщин, сохраняется много проблем в том, что касается действенного обеспечения для них равенства и справедливости.
The Ministry of Sports of Austria supports projects using sport as a means of development, ranging from fighting poverty and developing life skills to providing equality for females and persons with disabilities. Министерство спорта Австрии оказывает поддержку проектам, которые используют спорт как средство развития - от борьбы с бедностью и формирования жизненных навыков до обеспечения равенства женщин и инвалидов.
In such conditions, the most effective form of prevention lies in constructive management of diversity to promote good governance, equality, inclusivity, respect for human rights and fundamental freedoms and observance of democratic values and practices. В таких условиях наиболее эффективной формой предупреждения является конструктивный подход к сохранению многообразия в целях укрепления благого управления, равенства, ликвидации социальной отчужденности, обеспечения соблюдения прав человека и основных свобод, а также демократических ценностей и методов.
Relevant measures to promote horizontal equality could include employment and safety net programmes for marginalized populations, including young people, as well as fiscal reforms to enhance transparency and equity. Соответствующие меры по поощрению горизонтального равенства могли бы включать в себя программы обеспечения занятости и социальной защиты для социально изолированных групп населения, включая молодежь, а также проведение финансовых реформ для повышения транспарентности и равенства.