Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Equality - Обеспечения"

Примеры: Equality - Обеспечения
The Equality Policy Unit is responsible for taking forward statutory obligations on equality. ЗЗ. Группа по вопросам политики в области равенства отвечает за содействие выполнению предусмотренных законом обязанностей в области обеспечения равноправия.
The most important change for employers is the minimum contents of equality plans required by the Equality Act. Наиболее важную перемену для работодателей представляют собой положения, касающиеся минимального содержания планов обеспечения равноправия, которые требуются Законом о равноправии.
At the outset, therefore, it is important to stress the need for a clear understanding of the functions of equality mechanisms, both the traditional tasks and the new perspectives that the development of equality philosophy and equality strategies has brought about. В связи с этим важно с самого начала подчеркнуть необходимость четкого понимания функций механизмов обеспечения равенства, причем как их традиционных задач, так и новых перспектив, которые открываются благодаря развитию философских концепций и стратегий в области равенства.
Organic Law 3/2007, on the principle of equality and protection against discrimination, requires employers to negotiate equality plans in order to achieve equality in employment between women and men (see paras. 194 and 195). Органический закон 3/2007, в котором закреплены принцип равенства возможностей и гарантии защиты от дискриминации, обязывает работодателей проводить переговоры с представителями трудового коллектива для обеспечения равных условий занятости женщин и мужчин (см. пункты 194 и 195).
One of the major issues discussed was how to overcome specific obstacles to equality in public life. It was pointed out, for example, that the increased participation of women in employment was proving insufficient to bring about such equality. Одним из основных обсуждавшихся вопросов был вопрос о путях преодоления барьеров, связанных с тем, что, как показывает практика, увеличение доли работающих женщин оказывается недостаточным для обеспечения равенства в общественно-политической жизни.
It will establish the norm for evaluating implementation by States parties of the Convention with respect to economic equality in the family. Она установит критерии оценки результатов работы государств - участников Конвенции в области обеспечения экономического равенства в семье.
Social processes and institutions are crucial to enabling social justice and equality in the context of economic growth and environmental protection. Социальные процессы и учреждения имеют решающее значение для обеспечения социальной справедливости и равенства в контексте экономического роста и охраны окружающей среды.
Such factors demand gender-specific approaches to ensure an equality of outcomes for women. Такие факторы требуют учитывающих гендерную проблематику подходов для обеспечения равных результатов для женщин.
The Government of Liberia continues to promote policies, programs and enact legislations to ensure equality of women and men in society. Правительство Либерии продолжает поддерживать стратегии и программы и принимать нормативные положения для обеспечения равенства женщин и мужчин в обществе.
Access to education is a key factor in generating equality of opportunities. Доступ к образованию является одним из ключевых факторов обеспечения равенства возможностей.
There was a clear need for a paradigm shift towards greater sustainability and economic equality. Ощущается явная необходимость в сдвиге парадигмы в сторону большей устойчивости и обеспечения экономического равенства.
The table below summarises the legislation enacted since 1998 to guarantee equality before the law, equal protection under the law and to prohibit discrimination. В таблице ниже приведен перечень законодательных актов, введенных в действие с 1998 года в целях обеспечения равенства перед законом, равной законодательной защиты и запрещения дискриминации.
Staff at all organizational levels should receive continuous training, and be recruited with due regard to ensuring gender and social equality. Следует обеспечивать постоянное повышение квалификации персонала на всех организационных уровнях, нанимать персонал следует с должным вниманием к необходимости обеспечения гендерного и социального равенства.
Quotas introduced at the local level are rare but important for equality outcomes on the ground. Хотя на местном уровне квоты применяются редко, они важны для обеспечения равноправия на местах.
International human rights law requires that States take all measures to ensure equality before the law. Международное право прав человека требует от государств принятия всех необходимых мер для обеспечения равенства перед законом.
Generally speaking, new approaches should be devised to ensure equality among languages at all levels. В целом необходимо разработать новые подходы для обеспечения равенства языков на всех уровнях.
The Committee also recommends that the State party set specific equality targets by year and closely monitor their achievement. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику установить конкретные годовые целевые показатели в сфере обеспечения равенства и внимательно следить за их достижением.
Affirmative action may need to be envisaged to achieve such equality of opportunity. Для обеспечения этого равенства возможностей не исключается такая ситуация, когда будут предусмотрены позитивные меры.
There has also been a backlash against the achievements in women's rights and equality. Также наблюдается регресс в области обеспечения прав женщин и гендерного равенства.
The elaboration of equality plans at different authorities is detailed below. Разработка планов обеспечения равенства различными органами власти подробно описана ниже.
The nationwide plan laid down the principles of equality and non-discrimination to be followed in the Defence Forces. В данном плане установлены принципы обеспечения равенства и недискриминации, которые должны соблюдаться в Силах обороны.
The report also analyses the objectives and measures of the pursued equality policy and its effectiveness during the past ten years. В докладе также анализируются цели и меры проводимой политики обеспечения равенства и ее эффективность за последние десять лет.
The recommendations of the report cover eleven areas of the equality policy. Представленные в докладе рекомендации охватывают 11 областей политики обеспечения равенства.
The institutions were designed to ensure equality and dignity for all Bolivians in the exercise of their constitutional rights. Созданы институты для обеспечения равноправия и достоинства всех боливийцев при осуществлении ими конституционных прав.
Furthermore, numerous programmes had been developed to promote social justice, equality and the advancement of women. Кроме того, разработаны многочисленные программы для обеспечения социальной справедливости, равноправия и улучшения положения женщин.