Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Equality - Обеспечения"

Примеры: Equality - Обеспечения
Much remains to be done in all countries before equality in participation is reached, and States must take effective steps to implement their obligations. Во всех странах предстоит еще проделать огромную работу для обеспечения равноправного участия женщин в жизни общества, и государства должны предпринять эффективные шаги по выполнению взятых обязательств.
Two decades from the 4th World Conference on Women held in Beijing in 1995, the world is far from achieving substantive equality and human rights for all. Со времени 4-й Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в Пекине в 1995 году, прошло два десятилетия, однако мир далек от достижения реального равенства и обеспечения прав человека для всех.
Despite stereotyping and the fact that women largely work part-time, steady progress has been made in achieving equality for women in the Netherlands. Несмотря на существующие стереотипы и тот факт, что женщины в основном работают неполный рабочий день, Нидерланды неуклонно идут по пути обеспечения равенства для женщин.
The notes on article 15 explore a number of points concerning the equality of female asylum seekers during the asylum procedure. Примечания к статье 15 посвящены рассмотрению ряда аспектов, касающихся обеспечения принципа равенства в отношении лиц, ищущих убежище, во время процедур, связанных с предоставлением убежища.
In 2011 a number of national actors formed a cross-agency and cross-organisation platform for equality in health and medical care. В 2011 году несколько национальных учреждений создали межведомственную и межучережденческую платформу для обеспечения равенства в системе здравоохранения и медицинского обслуживания.
The Yemeni Government continued its efforts to implement the Convention in the area of the achievement of equality in national laws through constitutional, legal and other means. Правительство Йемена, используя конституционные, правовые и иные средства, продолжало свои усилия по осуществлению Конвенции в области обеспечения равенства в национальных законах.
The commitment made by Governments in Copenhagen to promoting the equitable distribution of income and greater access to resources through equity and equality of opportunities for all remains largely unfulfilled. Обязательство содействовать справедливому распределению дохода и расширению доступа к ресурсам посредством обеспечения равноправия и равенства возможностей для всех, принятое правительствами в Копенгагене, остается в значительной степени невыполненным.
2012: Modification of land ownership rights to ensure equality and access to land for women after divorce 2012 год: изменение прав собственности на землю для обеспечения равенства и доступа к земле женщинам после развода
Legislative bases of equality and non-discrimination in the exercise of civil and political rights Законодательные основы обеспечения равенства и недопущения дискриминации при осуществлении гражданских и политических прав
The Committee asked the Government to provide specific information on the content of the training on equality planning for the workplace and on the results achieved. Комитет обратился к правительству с просьбой представить конкретную информацию о содержании профессионального обучения по вопросам планирования в области обеспечения равенства на рабочих местах, а также о достигнутых результатах.
Its purpose was to encourage discussion on equality of opportunity between men and women with reference to the balancing of paid work and family life. Кампания была нацелена на стимулирование дискуссии по вопросам обеспечения равных возможностей мужчин и женщин при совмещении оплачиваемой работы с выполнением семейных обязанностей.
Special areas of focus are law drafting, elaboration of the State budget as well as other projects of importance to equality. Особое внимание уделяется разработке законопроектов, подготовке государственного бюджета, а также другим проектам, важным с точки зрения обеспечения равноправия.
In connection with the administrative reform of 2008, a new main area of responsibility was established for equality issues at the Ministry of the Interior. В связи с административной реформой 2008 года в Министерстве внутренних дел была установлена новая основная сфера ответственности для решения вопросов обеспечения равноправия.
Another purpose was to increase the co-operation of equality instruments and women's organizations with Roma women's organizations. Другой целью стало укрепление взаимодействия между инструментами обеспечения равноправия и женскими организациями с организациями женщин рома.
National and international Roma women's organizations, other women's organizations and equality instruments participated in the conference. В конференции приняли участие национальные и международные организации женщин рома, другие женские организации и механизмы обеспечения равноправия.
Regarding paragraph 13 of the concluding comments, proactive steps to remove the structural barriers to women's equality are stated in the Convention Specific document of this report. Что касается пункта 13 заключительных замечаний, то превентивные меры по устранению структурных препятствий на пути обеспечения равенства женщин изложены во включенном в настоящий доклад документе по Конвенции.
Definition of non-discrimination and legal framework for equality Определение недискриминации и нормативно-правовая основа для обеспечения равенства
The principle of equality of women and men in projects implemented under programmes financed from EU funds Принцип обеспечения равенства женщин и мужчин в проектах, осуществляемых в рамках программ, финансируемых из фондов ЕС
Canadian Feminist Alliance for International Action (FAFIA) submitted that Canada has not implemented treaty bodies recommendations regarding equality of women made over the last fifteen years. Канадский феминистский альянс за международные действия (ФАФИА) заявил, что Канада в течение последних 15 лет не выполняла рекомендации договорных органов относительно обеспечения равенства женщин.
In addition, a programme co-financed by the European Social Fund aims to improve the enforcement of equality in employment Laws. Кроме того, осуществляется программа по совершенствованию трудового законодательства в части обеспечения равноправия; в ее финансировании принимает участие Европейский социальный фонд.
In its earlier concluding observations, the Committee requested information on the general legal framework for preventing racial discrimination and establishing equality, in addition to a description of the ethnic characteristics of the population in the Sudan. В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет попросил помимо описания этнических характеристик населения предоставить информацию об общей правовой основе предотвращения расовой дискриминации и обеспечения равноправия.
In its previous concluding observations, the Committee recommended the State party to undertake further awareness-raising on the importance of education for women's equality and economic opportunities, and to overcome stereotypical attitudes. В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет рекомендовал государству-участнику продолжить работу по распространению информации о важности образования для обеспечения женщинам равных прав и экономических возможностей и преодолевать стереотипы.
It encourages the State party to generate the political will necessary to undertake these reforms and to raise the awareness of legislators about the need to ensure de jure and de facto equality for women. Он предлагает государству-участнику мобилизовать политическую волю, необходимую для проведения таких реформ и повышения информированности законодателей о необходимости обеспечения юридического и фактического равенства женщин.
Besides this, the Zakat mechanism, a social equality project, has contributed more than $200 million a year to combating poverty. Помимо этого, более 200 млн. долл. США в год мобилизуется на борьбу с нищетой через Закят - механизм обеспечения социального равенства.
It also recommended that Portugal ensure, through its existing equality structures at the national level, that gender mainstreaming procedures are consistently applied in all ministries. Комитет рекомендовал также Португалии посредством имеющихся структур обеспечения равенства на национальном уровне добиться того, чтобы процедуры учета гендерного фактора неуклонно применялись во всех министерствах.