Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Equality - Обеспечения"

Примеры: Equality - Обеспечения
Action would be taken to promote greater balance and equality in the employment market by means of special programmes and projects. Будут приняты меры для обеспечения более справедливого баланса и равноправия на рынке занятости посредством специальных программ и проектов.
The multiplicity of structural barriers to equality had important human-rights and gender-equality implications. Многообразие структурных препятствий для достижения равенства имеет серьезные последствия для обеспечения прав человека и гендерного равенства.
INMUJERES is the lead entity within the federal government with respect to the national policy for equality. ИНМУХЕРЕС является учреждением федерального правительства, проводящим в жизнь Национальную политику обеспечения равенства.
Affirmative measures have been predicted, which can be undertaken until full factual equality is achieved. Ими предусмотрены позитивные меры, которые могут приниматься до обеспечения полного фактического равенства.
A number of affirmative action programmes have been introduced in order to bring equality of people in various areas. Для обеспечения равенства граждан в разных сферах были введены несколько программ позитивных действий.
UNIDO should continue to develop that vision for structural change for equality. ЮНИДО должна продолжать развивать концепцию структурных преобразований в интересах обеспечения равенства.
Subsequently, measures are to be taken in order to achieve equality, and suitable indicators are to be conceived for monitoring goal attainment. Впоследствии должны будут приниматься меры в целях обеспечения равенства и разрабатываться соответствующие показатели для осуществления мониторинга достижения целей.
A number of stakeholders felt that Ireland's equality legislation should cover more grounds including that of social origin. По мнению ряда заинтересованных сторон, ирландское законодательство по вопросам обеспечения равенства должно охватывать большее количество оснований, включая социальное происхождение.
The enjoyment of social economic rights is based on the Constitutional provisions of equality and non-discrimination for all Ugandans. В процессе осуществления социальных и экономических прав за основу берутся положения Конституции, касающиеся обеспечения равенства и недискриминации в отношении всех угандийцев.
The policy of tuition fee exemption, reduction, scholarship, social subsidy shall be implemented to realize social equality in education. В целях обеспечения социального равенства в сфере образования проводится политика освобождения от платы за обучение, сокращения размеров такой платы, предоставления стипендий и социальных субсидий.
According to the relevant provision, each school must prepare an annual equality plan in cooperation with representatives of teachers and students. Согласно соответствующему положению, каждая школа в сотрудничестве с представителями учителей и учащихся должна составлять ежегодный план обеспечения равенства.
The legislation also imposes positive obligations on public authorities to promote equality of opportunity on grounds of ethnic diversity, disability and gender. Законодательство также налагает на органы государственной власти обязательства по осуществлению позитивных действий в целях обеспечения равенства возможностей для представителей разных этнических групп, инвалидов и женщин.
The organization remains committed to improving equality of arms between litigants before the United Nations Tribunals. Организация остается приверженной делу улучшения положения в сфере обеспечения принципа равенства сторон в трибуналах Организации Объединенных Наций.
Once violation of human rights is discovered, the Chinese judicial organs will launch independent and comprehensive investigation to ensure equality, fairness and transparency. При выявлении нарушений прав человека судебные органы Китая производят независимое и всеобъемлющее расследование в целях обеспечения равноправия, справедливости и транспарентности.
JS7 recommended that the Gambia enact and implement laws to ensure equality of rights and opportunities for women. В СП7 Гамбии рекомендовано принять и ввести в действие законы для обеспечения равенства прав и возможностей женщин.
It was especially pleased with the measures taken to combat discrimination against vulnerable persons and to ensure equality in different areas. Он выразил особое удовлетворение в связи с мерами, принятыми в целях борьбы с дискриминацией в отношении лиц, находящихся в уязвимом положении, и обеспечения равенства в различных областях.
It acknowledged public policies on equality, food and nutritional security, health, environment and education. Он с удовлетворением отметил государственную политику в отношении обеспечения равенства, безопасности в области продовольствия и питания, здравоохранения, охраны окружающей среды и образования.
The Committee recommended that Costa Rica promote temporary special measures to achieve women's substantive equality. Комитет рекомендовал Коста-Рике содействовать принятию временных специальных мер для обеспечения фактического равенства женщин.
Gabon asked about the results that had been achieved through the equality and anti-discrimination action plan. Габон поинтересовался результатами, достигнутыми по линии осуществления плана действий в области обеспечения равенства и борьбы с дискриминацией.
The human rights principles of participation, equality and non-discrimination require ensuring that various groups of women are included. Основанные на правах человека принципы участия, равенства и недискриминации требуют обеспечения участия различных групп женщин.
It welcomed the establishment of equality bodies. Она приветствовала создание органов по вопросам обеспечения равенства.
A transformative quality education agenda focused on equity, equality and participation should be delivered. Необходимо обеспечить осуществление направленной на преобразования повестки дня в области обеспечения качественного образования, нацеленной на обеспечение равенства, справедливости и всеобщего участия.
Concerted efforts are needed to ensure the Convention's full implementation and the achievement of substantive equality for women. Необходимо предпринять согласованные усилия для обеспечения выполнения Конвенции в полном объеме и достижения реального равенства для женщин.
This step-by-step process of women mentoring communities is a sure way to acknowledge and achieve equality. Этот поэтапный процесс формирования общин с женщинами-наставницами является верным способом признания и обеспечения равенства.
Implementation of integrated policies on equality and provision for appropriate resources and for monitoring and evaluation mechanisms. Осуществлять комплексные стратегии обеспечения равенства с соответствующими ресурсами и механизмами мониторинга и оценки.