Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Equality - Обеспечения"

Примеры: Equality - Обеспечения
This combined 4th and 5th Periodic Report highlights the increasing opportunities for the attainment of equality and enjoyment of women's human rights. В настоящих объединенных четвертом и пятом периодических докладах говорится о расширении возможностей в области обеспечения гендерного равенства и осуществления женщинами прав человека.
His country would continue its efforts to eliminate all forms of violence against women and called on the international community to take meaningful action to ensure greater equality and opportunities for them. Его страна будет продолжать свои усилия по ликвидации всех форм насилия в отношении женщин и призывает международное сообщество предпринять целенаправленные действия по обеспечению более широкого равенства и обеспечения возможностей для всех.
Venezuela was undergoing a transition towards a new social compact based on equality, shared responsibility and inclusion in the exercise of political, economic and social rights. Венесуэла осуществляет переход к новому социальному договору на основе равенства, разделения обязанностей и обеспечения широкого участия населения в контексте осуществления политических, экономических и социальных прав.
It also includes orientation and training activities to enhance migrants' socio-economic integration, and advice on strategies for social and economic access and equality for migrants. Кроме того, она предусматривает проведение разъяснительных и учебных мероприятий, способствующих более активной социально-экономической интеграции мигрантов, и оказание консультативной помощи в отношении стратегий обеспечения мигрантам возможностей в плане социально-экономического доступа и равенства.
Ms. Rajaonarivelo said that, during the Millennium Summit, the heads of State and Government had acknowledged their individual and joint responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity. Г-жа Раджаонаривело говорит, что на Саммите тысячелетия главы государств и правительств признали свою индивидуальную и совместную ответственность за соблюдение принципов обеспечения человеческого достоинства, равенства и справедливости.
Ireland now has an advanced and comprehensive equality legal code which compares favourably by international standards and which provides a solid foundation for the fight against racism. В настоящее время Ирландия располагает современным и всеобъемлющим сводом правовых норм по вопросам обеспечения равенства, который вполне соответствует международным стандартам и закладывает прочную основу для борьбы против расизма.
National training for new entrants to the Immigration Service focuses on interviewing skills underpinning issues relating to asylum, suicide awareness, equality and diversity, and safe and professional working practices. На национальном уровне в ходе профессиональной подготовки новых сотрудников Иммиграционной службы особое внимание уделяется овладению навыками проведения интервью с акцентом на вопросы, касающиеся убежища, выявления склонности к самоубийству, обеспечения равенства и учета разнообразия, а также безопасных и профессиональных методов работы.
Social security is of key relevance for women's employability, and for achieving equality, for example in the division of unpaid care work between women and men. Социальное обеспечение имеет ключевое значение для возможностей занятости женщин, а также для обеспечения равноправия, например при распределении неоплачиваемой работы по уходу между женщинами и мужчинами.
The latter approach, in turn, may imply that formal equality within a social security scheme ceases to be the primary objective. Что касается второго подхода, то он может навести на мысль о том, что достижение формального равенства в системе социального обеспечения перестает быть первоочередной целью.
A. Private sector initiatives and multi-stakeholder dialogue as a means of enhancing equality and diversity in the workplace А. Инициативы частного сектора и многосторонний диалог как средство обеспечения равенства и многообразия на рабочих местах
States should take effective and necessary steps to ensure enjoyment by women of their rights to equality before the law and equal protection of the law. Государства должны принять эффективные и необходимые меры для обеспечения осуществления прав женщин на равенство перед законом и равную защиту со стороны закона.
This would undermine the rationale for legislation which provides protection because of a range of protected characteristics equitably and without creating a hierarchy of equality. Это подрывает основы закона, который предоставляет равную защиту на основании ряда "требующих обеспечения равенства характеристик" без создания иерархии равенства.
In particular, the national machinery will be strengthened, mechanisms will be clarified and developed and measures to achieve de facto equality will be undertaken. В частности, будут укрепляться, уточняться и развиваться национальные механизмы, а также предприниматься усилия для обеспечения фактического равенства.
The legal provisions against racism, extremism, incitement to hatred and discrimination as well as equality rules should be communicated more effectively to the general public. Широкую общественность следует более эффективно информировать о законодательных положениях, предусматривающих борьбу с расизмом, экстремизмом, подстрекательствами к ненависти и дискриминации, а также о нормах, касающихся обеспечения равенства.
Specific measures for the advancement of women for de-facto equality Конкретные меры по улучшению положения женщин для обеспечения равенства де-факто
The Social Security Code introduces the principles of binding force and generality of the social security and equality of all insured persons. Кодекс социального страхования устанавливает принципы обязательной силы и всеобщности социального обеспечения и равенства всех застрахованных лиц.
Non-legislative measures and arrangements to ensure the realization in practice of the principle of equality Незаконодательные меры и механизмы для обеспечения практического осуществления принципа равенства
(a) Strengthened system-wide coordination on gender and women's equality through IANWGE and UNDG а) Укрепление общесистемной координации в области обеспечения гендерного равенства и равноправия женщин по линии МУСЖГР и ГООНВР
In particular, the absence of a race equality strategy in the State Party is a matter for concern (art. 2). В частности, озабоченность вызывает отсутствие в государстве-участнике стратегии обеспечения расового равенства (статья 2).
The Committee expresses concern at the State party's response that Northern Ireland is responsible for developing its own equality legislation framework (art. 2). Комитет выражает озабоченность в связи с ответом государства-участника, смысл которого сводится к тому, что Северная Ирландия сама отвечает за создание собственной законодательной основы в области обеспечения равенства (статья 2).
The Government pays attention to ensuring equality for individuals before the law and the courts to ensure fair trial and due process of law for all. Правительство уделяет внимание вопросу обеспечения равенства лиц перед законом и судами, с тем чтобы обеспечить беспристрастное судебное разбирательство и надлежащее отправление правосудия для всех.
Its implementation has included the use of measures focusing on collective rights as a fundamental element in the promotion and realization of equality in diversity for women. При его реализации использовался подход, согласно которому коллективные права рассматриваются как основополагающий элемент поощрения и обеспечения равенства в разнообразии для женщин.
After that right was gained in England, they continued to work for the equality of women in church, State and society. Отстояв это право для английских женщин, они продолжили свою деятельность в целях обеспечения равноправия женщин в церкви, государстве и обществе.
The programme will also support achieving child protection, eliminating discrimination and establishing the highest possible standards based on equality for children's education, well-being and health. Программа будет также направлена на содействие обеспечению защиты детей, ликвидации дискриминации и разработке максимально высоких стандартов, основанных на принципе равенства, в отношении обучения, обеспечения благополучия и охраны здоровья детей.
We enthusiastically extend our friendship and cooperation to other members of civil society and non-governmental organizations that have dedicated their services to the cause of social justice and equality. Самым решительным образом мы предлагаем наладить дружественные отношения и сотрудничать с другими членам гражданского общества и неправительственными организациями, оказывающими услуги в интересах обеспечения социального развития и равенства.