In a rights-based approach, this is particularly important to ensure equality of treatment. |
При принятии основанного на правах человека подхода это особенно важно для обеспечения равного обращения. |
The Government was aware of the importance of such legislation to achieve equality and equal opportunity. |
Правительство осознает важность такого законодательства для обеспечения равенства и равных возможностей. |
If special action was needed to bring about equality, the law provided for that. |
В случае необходимости закон предусматривает специальные действия, которые должны быть предприняты в целях обеспечения равенства. |
Work has also begun on configuring two other departmental plans for equality of opportunities and rights. |
Разработка планов обеспечения равенства возможностей и прав началась и в других департаментах. |
Moreover, such an approach undermines the progress achieved in some areas of equality for women over the past 50 years. |
Кроме того, подобный подход подрывает прогресс, достигнутый за последние 50 лет в некоторых областях в деле обеспечения равноправия женщин. |
Another important conclusion is that the expansion of educational opportunities is one of the most powerful tools that Governments have for promoting both income growth and equality. |
Еще один важный вывод состоит в том, что расширение возможностей получения образования является одним из самых эффективных инструментов правительства для обеспечения как роста доходов, так и равенства. |
The international community must work with States to protect human rights and ensure equality for all. |
Международное сообщество должно добиваться совместно с государствами защиты прав человека и обеспечения равенства для всех. |
These are certainly building blocks for peace, for justice, for equality and for sustainable development. |
Все эти компоненты, несомненно, являются важными составляющими для обеспечения мира, справедливости, равенства и устойчивого развития. |
Many States reported that they were reviewing or planning to review national legislation or constitutional provisions to better ensure equality and non-discrimination. |
Многие государства сообщили, что они пересматривают или планируют пересмотреть национальные законодательства или конституционные положения в целях улучшения обеспечения равенства и недискриминации. |
The programme was designed to tackle the problem of impunity and guarantee effective protection and true equality before the law for all Haiti's citizens. |
Программа предназначена для решения проблемы безнаказанности и обеспечения эффективной защиты и подлинного равенства перед законом для всех граждан Гаити. |
Ghana is committed to promoting economic equality across the 10 administrative zones. |
Гана привержена делу обеспечения равного экономического положения на уровне десяти административных областей. |
The method chosen to implement this policy of equality is based on a dual approach: partly global and partly specific. |
В основе осуществления этой политики обеспечения равенства лежит двойной подход, имеющий общую и конкретную составляющие. |
The State may adopt specific measures with a view to guaranteeing de facto equality in the exercise of rights and duties. |
Государство может принять конкретные меры в целях обеспечения фактического равенства при осуществлении прав и обязанностей . |
For the sake of equality there should be room for appending separate opinions. |
В целях обеспечения равенства необходимо оставить возможность для того, чтобы прилагать особые мнения. |
The analysis of gender issues and gender mainstreaming had become widely acceptable instruments in attempts to bring about equality of rights and opportunities. |
Анализ гендерных вопросов и учет гендерных факторов стали инструментами, широко используемыми в целях обеспечения равенства прав и возможностей. |
This presupposes recognition of the equality of rights and of inequality of means to guarantee these rights. |
Такой отклик предполагает признание равенства в правах и неравенства в средствах обеспечения гарантий этих прав. |
Growth with equality means increasing social development in order to attain increased human development. |
Сочетание роста и равенства означает укрепление социального развития для обеспечения большего развития человеческого потенциала. |
Reference could be made to the role of corporate codes of conduct in ensuring equality in the workplace. |
Можно упомянуть о роли корпоративных кодексов поведения для обеспечения равенства на рабочих местах. |
The lack of penalties for non-compliance with equality plans in Ministries and other institutions was problematic. |
Еще одной проблемой является отсутствие наказаний за несоблюдение планов обеспечения равенства в министерствах и других учреждениях. |
Its justification resides in the principles of universality and equality in social security. |
Такая деятельность строится на принципах всеобщности и равенства социального обеспечения. |
He reviewed the three options for political equality and their implications and described the different models of self-government currently existent in the Caribbean region. |
Он провел обзор трех вариантов обеспечения политического равенства и их последствий и представил различные модели самоуправления, которые в настоящее время существуют в Карибском регионе. |
Automatic liquidation would provide a procedure for equality of distribution in accordance with the insolvency regime. |
При автоматической ликвидации устанавливается процедура обеспечения равенства при распределении в соответствии с режимом несостоятельности. |
The seminar had agreed on conclusions and recommendations that constitute a useful contribution in reaching equality of opportunity in forestry. |
На семинаре были приняты выводы и рекомендации, ставшие ценным вкладом в дело обеспечения равных возможностей в лесном хозяйстве. |
Everyone has the right to facilities and special treatment for equal opportunities and benefits in order to secure equality and justice. |
Каждый человек имеет право на условия и особое обращение, предоставляющие ему равные возможности и преимущества, которые необходимы для обеспечения равенства и справедливости. |
It is also reviewing documentation on the impact and effectiveness of equality policies at the national and enterprise level. |
Она также анализирует документацию о воздействии и эффективности стратегий в области обеспечения равенства на уровне стран и предприятий. |