Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Equality - Обеспечения"

Примеры: Equality - Обеспечения
The States of Guernsey remain committed to adopting appropriate measures to ensure the equality of men and women in all spheres. Штаты Гернси по-прежнему выступают за принятие соответствующих мер для обеспечения равноправия мужчин и женщин во всех сферах.
Lastly, she asked what measures had been taken to ensure that women with disabilities enjoyed equality of educational and life opportunities. И наконец, она спрашивает, какие меры были приняты для обеспечения женщинам-инвалидам равных возможностей в сфере образования и в жизни в целом.
She stressed the need to make use of temporary special measures to promote substantive equality for women. Она подчеркивает необходимость использования временных специальных мер в целях обеспечения подлинного равноправия женщин.
Ms. Gaspar said women's lack of influence in the social, cultural and political spheres inevitably affected genuine equality. Г-жа Гаспар говорит, что недостаточно активная роль женщин в социальной, культурной и политической сферах неизбежно сказывается на возможностях обеспечения подлинного равноправия.
He also welcomed the measures that had been taken to ensure equality in participation in cultural activities. Кроме того, он выражает удовлетворение в отношении мер, принятых для обеспечения равенства участия в культурных мероприятиях.
Thus, to guarantee those rights is to transform them into effective levers for guaranteeing equality of opportunities and the development of societies. Таким образом, гарантирование этих прав становится эффективным рычагом для обеспечения равенства возможностей и развития общества.
What it does promote is the possibility of taking affirmative action to achieve de facto equality. На самом деле оно действительно поощряет создание возможностей для осуществления позитивных действий с целью обеспечения фактического равенства.
In our view, the common ground needed for progress is the promotion of the status of women in order to ensure full equality. На наш взгляд, общий знаменатель, необходимый для прогресса, это содействие улучшению положения женщин в целях обеспечения полного равенства.
They have created greater awareness of the gender-specific dimensions of equality, development and peace. Они повысили информированность в отношении гендерных аспектов усилий в области обеспечения равенства, развития и мира.
Active engagement fosters, respect and understanding and contributes to the process of empowerment and equality. Такое активное участие способствует формированию уважительного отношения и понимания, а также содействует процессу расширения прав и возможностей и обеспечения равенства.
This reflects our fundamental commitment to human rights and race equality. Это отражает нашу глубокую приверженность делу обеспечения прав человека и расового равенства.
In Northern Ireland, the case is linked to measuring the effectiveness of fair employment legislation and equality of opportunity policies. В Северной Ирландии целесообразность такой информации связана с определением эффективности законодательства по вопросам создания справедливых условий в сфере занятости и политики в области обеспечения равных возможностей.
The Supreme Court has also dealt some blows to desegregation and equality in education. Вместе с тем Верховный суд также принял ряд решений, тормозивших процесс десегрегации и обеспечения равенства в сфере образования.
IWHC believes that global well-being and social and economic justice can only be achieved by ensuring women's rights, health and equality. МКВОЗЖ убеждена в том, что благополучие человечества и социальная и экономическая справедливость могут быть достигнуты лишь путем обеспечения прав, охраны здоровья и достижения равенства женщин.
The Committee notes that the effectiveness of the new machinery for equality will be evaluated by the end of 2008. Комитет отмечает, что к концу 2008 года будет проведена оценка эффективности нового механизма обеспечения равноправия.
Experience had shown that legislating for equality was not enough: specific anti-discrimination policies were needed, as well as effective enforcement mechanisms. Опыт показывает, что одного законодательства для обеспечения равенства не достаточно - необходимы конкретные антидискриминационные стратегии, а также эффективные механизмы их осуществления.
The States Members of the United Nations regularly reaffirm the need for equality among the working languages in the Organization. Государства-члены Организации регулярно подтверждают необходимость обеспечения равного отношения к официальным и рабочим языкам Организации.
The Committee recommends that the Government integrate a holistic approach to women's equality with men in all fields of its activities. Комитет рекомендует правительству применять последовательный подход в вопросах обеспечения равенства между мужчинами и женщинами во всех областях деятельности.
It also requires States to take positive action to ensure equality. Он также обязывает государства принимать позитивные меры для обеспечения равенства.
Special measures to support the implementation of equality for disabled women, and to eliminate existing discrimination, are expressly allowed. Допускаются специальные меры по поддержке обеспечения равных прав женщин-инвалидов и ликвидации существующей дискриминации.
In many circumstances, the Federal Government is authorized to initiate suits to enforce racial equality. Во многих случаях федеральное правительство наделяется полномочиями возбуждать иски в целях обеспечения расового равноправия.
It had provided detailed guidance in each case on measures to be taken to eliminate discrimination and accelerate de facto equality for women. В каждом случае им были даны подробные указания в отношении тех мер, которые следует принять для ликвидации дискриминации и скорейшего обеспечения реального равноправия женщин.
Despite equal requirements of equality and non-discrimination everywhere, people have only casual opportunities to get counselling and safeguard their rights. Несмотря на одинаковые требования в отношении обеспечения равенства и недискриминации во всех районах страны, пострадавшие далеко не всегда имеют возможность получить консультацию и обеспечить осуществление их прав.
The report also indicates that two thirds of the Teacher Training Institutes offer future educators courses on promoting equality in the classroom. В докладе также указывается, что в двух третях педагогических институтов для будущих преподавателей читаются курсы по вопросам обеспечения гендерного равенства в классе.
The fact that personal identity documents make no mention of nationality emphasizes the importance attached at the State level to the equality of citizens. Тот факт, что в удостоверениях личности не указывается национальность, подчеркивает значение обеспечения равенства граждан на государственном уровне.