Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Equality - Обеспечения"

Примеры: Equality - Обеспечения
Stronger laws were needed to enforce equality, without which women could not participate on an equal footing. Для обеспечения равенства, без которого невозможно участие женщин в жизни общества на равноправной основе, требуется ужесточить законы.
It is also the social attitudes which must be changed to allow equality to women. Для обеспечения равноправия женщин необходимо также, чтобы к ним изменилось отношение в обществе .
The creation of gender-based images has been a specific focus of concern of equality policy since 1985. Начиная с 1985 года созданию образов мужчин и женщин с учетом гендерного фактора уделялось особое внимание в рамках проведения политики обеспечения равноправия.
The European Union had put in place anti-discrimination legislation requiring the establishment of specialized equality bodies in each member State. Европейский союз принял законодательство по борьбе против дискриминации, в соответствии с которым каждое государство должно создать у себя специальные органы, занимающиеся проблемами обеспечения равенства.
It also placed particular emphasis on fostering international cooperation for the promotion of racial equality. Особое внимание в ней уделяется также укреплению международного сотрудничества в целях обеспечения расового равенства.
While it was important to guarantee equality in legislation, social impediments to equal participation in public life should be formally acknowledged. И хотя важно гарантировать равенство в законодательном порядке, следует также официально признать существование социальных препятствий на пути обеспечения равного участия в общественной жизни.
Oman was fully committed to working with the other States of the region to ensure equality for all and prevent discrimination. Оман выражает полную приверженность сотрудничеству с другими государствами региона в целях обеспечения равенства для всех и недопущения дискриминации.
It was clear that a global strategy was required to establish equality in the area of information. Очевидно, что для обеспечения равенства в области информации требуется глобальная стратегия.
On 21 February 2006, the Government submitted a draft law and report to Parliament concerning the equality of people with disabilities. 21 февраля 2006 года правительство представило парламенту проект закона и доклад по вопросам обеспечения равных возможностей для инвалидов.
The main trade union federations had been working to eliminate discrimination and achieve equality in the workplace. Ведущие федерации профсоюзов прилагают активные усилия для ликвидации дискриминации и обеспечения равенства на рабочем месте.
Several specific laws sought to embody the principle of equality and to prohibit discrimination against women. Для обеспечения практической реализации принципа равенства и запрета дискриминации в отношении женщин принят целый ряд конкретных законов.
It would be helpful to know what capacities the Government would require to ensure the de facto realization of the right to equality. Было бы полезно знать, какой потенциал понадобится правительству для обеспечения фактического осуществления права на равенство.
The National Commission on Human Rights would be responsible for monitoring and following up on the national equality policies. Ответственность за мониторинг и дальнейшее проведение в жизнь национальных программ обеспечения равенства будет возложена на Национальную комиссию по правам человека.
Combining paid work and family responsibilities: to stimulate the completion of the equality process by creating favourable economic, cultural and social conditions. Совмещение оплачиваемой работы и семейных обязанностей: стимулировать завершение процесса обеспечения равноправия путем создания благоприятных экономических, культурных и социальных условий.
However the government has adopted through policy measures affirmative action to ensure de-facto equality particularly in education and political participation at the local government level. Однако правительство с помощью политических мер осуществило позитивные действия для обеспечения фактического равенства, в особенности в сфере образования и политического участия на уровне местного самоуправления.
But poverty eradication alone may not be sufficient in creating social justice, equality and dignity for all. Однако сама по себе ликвидация нищеты может оказаться недостаточной для обеспечения социальной справедливости, равенства и достоинства для всех людей.
That is why we are collaborating with business to achieve greater equality of opportunity in this area. Именно поэтому мы сотрудничаем с частным сектором в целях обеспечения равных возможностей в этой сфере.
Convention, which seeks to strengthen the reciprocal actions for the prevention and fight against discrimination and promoting equality. Конвенции, которая направлена на укрепление взаимных действий по предотвращению и борьбе против дискриминации и обеспечения равенства.
It took note of affirmative action that had been taken with regard to equality and non-discrimination. Она приняла к сведению информацию о позитивных мерах, принятых в целях обеспечения равенства и недискриминации.
The Government of Singapore has also adopted the goal of full participation of persons with disabilities and equality. Правительство Сингапура также поставило цель обеспечения всестороннего участия инвалидов в жизни общества на основе равенства возможностей.
The Government continues to be fully committed to promoting equality of access to health services for members of ethnic minority communities. Правительство твердо намерено проводить политику обеспечения равного доступа членов общин этнических меньшинств к медицинскому обслуживанию.
Accessible information and physical environments reflect as well the fundamental concern of the Organization with equality and the entitlement to human rights for all. Повышение доступности информации и помещений свидетельствует также о приверженности Организации идеалам равенства и обеспечения прав человека для всех людей.
Members requested information on a study group on Aboriginal women and its authority and resources to ensure equality for indigenous women. Члены Комитета попросили рассказать о группе по изучению положения женщин-аборигенов и о ее полномочиях и ресурсах, необходимых для обеспечения равноправия женщин из числа коренного населения.
It is rare too that Governments move resolutely to work towards de facto equality for women. Также редки случаи осуществления правительствами целенаправленной деятельности в целях обеспечения фактического равноправия женщин.
They could, therefore, also take up positions of authority and impose equality. Поэтому они также могут занимать руководящие должности и добиваться обеспечения равенства.