Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Equality - Обеспечения"

Примеры: Equality - Обеспечения
In line with its EEC treaty obligations, the United Kingdom had implemented equality in relation to occupational pension schemes. В соответствии с договорными обязательствами в рамках ЕЭС Соединенное Королевство стало руководствоваться принципом равенства применительно к системам пенсионного обеспечения по профессиям.
Peaceful coexistence can be achieved only by means of absolute respect for the sovereignty, independence and legal equality of States. Мирное сосуществование может быть достигнуто только с помощью средств обеспечения безоговорочного уважения суверенитета, независимости и равноправия государств.
It was understood that women should exercise the same rights as men on the basis of equality. При этом понималось, что женщины должны пользоваться одинаковыми с мужчинами правами на основе обеспечения равенства.
This week, the European Union adopted its fourth Action Programme for equality of opportunity. На этой нёделе Европейский союз принял четвертую Программу действий для обеспечения равенства возможностей.
Since the World Conference on Women in Nairobi, Canada had made great progress in its efforts to achieve equality for women. После Всемирной конференции по положению женщин, которая состоялась в Найроби, Канада добилась больших успехов на пути обеспечения женщинам равноправия.
A reliable legal basis had been created to protect their rights and establish the true equality of nationalities. Создана надежная правовая основа для защиты их прав и обеспечения подлинного равенства лиц различных национальностей.
The need for women and men to work together to achieve equality, peace and development has therefore given rise to expectations. Поэтому является очевидной необходимость объединения усилий женщин и мужчин в целях обеспечения равенства, мира и развития.
Marriage and family laws had been amended to ensure the equality of both spouses. Были произведены поправки к законам о браке и семье для обеспечения равенства обоих супругов.
It was clear that the political will existed to ensure de jure and de facto equality for women. Совершенно очевидно, что имеется политическая воля для обеспечения де-юре и де-факто равенства женщин.
In its next report, Norway should provide more statistical information and more analyses on its achievements in the area of equality. В своем следующем докладе Норвегия должна представить больше статистических и аналитических данных о своих достижениях в области обеспечения равенства.
The judicial system is really being used to ensure equality of the rights of men and women. Средства судебной защиты реально применяются в целях обеспечения равных прав мужчин и женщин.
We wish the Conference every success in realizing its goal of equality, development and peace. Мы желаем Конференции всяческих успехов в реализации стоящей перед ней цели обеспечения равенства, развития и мира.
In order to ensure international peace and security, the principles of equality and impartiality should be observed in international relations. Для обеспечения международного мира и безопасности необходимо обеспечить соблюдение принципов равенства и беспристрастности в международных отношениях.
Governments were urged to reformulate legal, political, economic and social structures to ensure equality, development and peace. Правительствам было настоятельно рекомендовано внести изменения в правовые, политические, экономические и социальные структуры в целях обеспечения равенства, развития и мира.
A comprehensive and just peace and stability in the region are prerequisites to development and equality. Всеобъемлющий и справедливый мир и стабильность в регионе являются предпосылками для обеспечения развития и равенства.
In the 1990s, various government agencies have been preparing plans for the practical implementation of the obligation that authorities have to promote equality. В 90-е годы различные государственные учреждения подготавливали планы для обеспечения практического выполнения обязанности властей содействовать равноправию.
Although it had only recently become visible, its elimination had become one of the main objectives in promoting equality. Хотя эта проблема проявилась лишь недавно, ее искоренение является одной из основных целей в процессе обеспечения равноправия.
The obligation to make equality plans was placed upon both private and public sector employers. Обязанность составления планов обеспечения равенства распространяется на работодателей как в частном, так и в государственном секторах.
It coordinated State policy on the family, the social equality of women and child development. Он координирует государственную политику в отношении семьи, достижения социального равенства женщин и обеспечения развития детей.
In Sweden, equality within university and higher educational institutions was made a legal requirement by the 1992 Higher Education Act. В Швеции закон о высшем образовании 1992 года в обязательном порядке требует обеспечения равенства в университетах и высших учебных заведениях.
For example, the Government of Canada is developing a coordinated Federal plan to address women's equality and safety. Например, правительство Канады разрабатывает скоординированный федеральный план для обеспечения равенства и безопасности женщин.
In the preamble, for example, it recognizes human dignity for the purposes of ensuring freedom, equality and justice. Так, уже в преамбуле Конституции признается человеческое достоинство для обеспечения свободы, равенства и справедливости.
The preamble to the Constitution refers to "recognition of human dignity with the aim of ensuring freedom, equality and justice...". Уже в преамбуле Конституции говорится о "признании человеческого достоинства для обеспечения свободы, равенства и справедливости...".
Efforts should also be made to remove social barriers in order to ensure the real equality of men and women. Следует также предпринять усилия по устранению социальных барьеров для обеспечения подлинного равенства между мужчинами и женщинами.
An officially recognized disability policy is essential for the attainment of equality of opportunity. Официально признанная политика в области инвалидности имеет существенно важное значение для обеспечения равенства возможностей.