Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Equality - Обеспечения"

Примеры: Equality - Обеспечения
In reply to a specific question, the representatives said that there were no rules as to goals and timetables in the contents of such equality plans. В ответ на конкретный вопрос представители заявили, что нет каких-либо правил, регламентирующих цели и сроки в таких планах обеспечения равенства.
The equality plans would be a part of personnel and education plans or labour protection plans. Планы обеспечения равенства будут частью планов в области кадровой политики и образования или планов защиты интересов трудящихся.
She also informed them that reform of the legislation of the Russian Federation for purposes of ensuring equality was under way. Она также сообщила о том, что в настоящее время ведется работа по совершенствованию законодательства Российской Федерации с целью обеспечения равенства между мужчинами и женщинами.
This does not mean that special temporary measures should not be adopted when necessary to attain real equality and thus give equal opportunities to women and girls. Это не означает, что не могут быть приняты специальные временные меры, необходимые для обеспечения реального равенства и, тем самым, для предоставления равных возможностей женщинам и девочкам.
A major event in promoting women's equality has been the celebration of the 1993 Suffrage Centennial Celebrations. Важным событием в области обеспечения равенства прав мужчин и женщин явилось празднование в 1993 году столетия со дня предоставления женщинам избирательного права.
Under the same article, the State must promote the appropriate conditions and establish the appropriate mechanisms to make this equality genuine and effective. Для реального и эффективного обеспечения такого равенства, согласно тексту этой же статьи, государство создает необходимые условия и механизмы.
The Government therefore continues to place a high priority on removing obstacles to equality of opportunity and any manifestations of political or religious discrimination in employment in Northern Ireland. Таким образом правительство продолжает уделять первоочередное внимание мерам по устранению препятствий на пути обеспечения равных возможностей и борется с любыми проявлениями политической или расовой дискриминации в области занятости в Северной Ирландии.
These data are providing an extremely useful benchmark against which to measure progress in promoting equality of opportunity and fair participation by both communities in employment. Эти данные представляют собой чрезвычайно полезный инструмент, с помощью которого можно оценить прогресс в деле обеспечения равных возможностей и справедливой доли обоих общин на рынке труда.
As noted in the Nairobi Forward-looking Strategies, if women were to enjoy true equality with men, they must share power on equal terms with men. Вместе с тем, как это отмечается в Найробийских перспективных стратегиях, для обеспечения подлинного равенства между женщинами и мужчинами необходимо, чтобы женщины обладали такой же полнотой власти, как и мужчины.
She expressed confidence that the Platform for Action would further advance the gains in equality already achieved and would make a major contribution to the advancement of women. Оратор высказала уверенность в том, что Платформа действий позволит еще более развить уже достигнутые успехи в области обеспечения равенства и внесет крупный вклад в дело улучшения положения женщин.
Relationships within families should provide a foundation for the equality of men and women in society, and should be promoted through the Year. При этом подчеркивалось, что семейные связи должны служить основой для обеспечения равенства мужчин и женщин в обществе и что этому вопросу на протяжении всего Года должно уделяться особое внимание.
At Beijing (September 1995), the advancement of women was discussed as a key to progress in the search for equality, development and peace. В Пекине (сентябрь 1995 года) обсуждался вопрос улучшения положения женщин как ключевой вопрос для прогресса в поиске путей обеспечения равенства, развития и мира.
The 1991 Constitution introduced considerable advances in the recognition and promotion of the legal, social and political equality of all cultures present in the country. Политическая конституция 1991 года стала существенным шагом в направлении признания и обеспечения юридического, социального и политического равенства представителей всех существующих в стране культур.
The laws applicable to Hindus have been codified to a large extent to ensure equality for women and remove all legal disabilities from which they suffer. Правовые нормы, применимые к индусам, были в значительной степени кодифицированы с целью обеспечения равенства женщин и устранения любых правовых ограничений, которым они подвергались.
All bodies of the executive branch had to draw up work plans for increasing the participation of women in development and ensuring complete equality with men. Все подразделения исполнительной власти должны разработать планы для расширения участия женщин в процессе развития и обеспечения их полного равенства с мужчинами.
In his view, an optional protocol would be an effective means of preventing discrimination against women and ensuring de facto equality. По мнению делегации оратора, факультативный протокол должен стать действенным инструментом предотвращения дискриминации по признаку пола и обеспечения равенства "де-факто".
Equity and equality of opportunities for all had been fundamental to the progress made in Cuba over the past 30 years. Прогресс, достигнутый на Кубе за последние 30 лет, во многом является результатом обеспечения равноправия и равенства возможностей для всех.
He agreed that posts subject to special language requirements should not be taken into account in measuring the progress made towards the goal of equality. Кроме того, она считает правильным исключить должности, для которых требуются специальные лингвистические знания, из подсчетов, призванных определить прогресс в деле достижения целей обеспечения паритета.
The following activities are aimed at ensuring equality of treatment at all stages of an individual's professional life: В целях обеспечения гарантии равноправия в профессиональной деятельности предусматриваются следующие меры:
promoting models of good practice of equality of opportunity. распространение передового опыта в деле обеспечения равенства возможностей.
The service is targeted at larger employers who have taken little or no action to promote racial equality in their work place. Такое обслуживание предназначается для крупных работодателей, которые сделали очень мало или ничего не сделали для обеспечения расового равенства на своем предприятии.
We now rejoice in the remarkable progress achieved in furtherance of the long-standing objectives of freedom, justice and equality in that nation. И теперь мы радуемся замечательному прогрессу, достигнутому в деле достижения давно стоящих целей обеспечения свободы, справедливости и равенства в этой стране.
The Group goes on to define the role of equality mechanisms in this new perspective: Группа специалистов далее определяет роль механизмов обеспечения равенства с учетом этой новой перспективы:
What then, in a few words, are the responsibilities of equality mechanisms in this perspective? Каковы же в нескольких словах сферы ответственности механизмов обеспечения равенства в этой перспективе?
In several equality structures, the place of NGOs is recognized and mechanisms of institutionalized cooperation have been created in consultative councils or commissions. В ряде структур обеспечения равенства НПО получили свое признание, и были созданы механизмы институционального сотрудничества в виде консультативных советов или комиссий.