Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Efforts - Мероприятий"

Примеры: Efforts - Мероприятий
Efforts to improve the mapping of food security and nutrition actions at the country level continued in 2011, including the holding of a technical consultative workshop in May. В 2011 году продолжилась реализация мер по усовершенствованию картирования осуществляемых на уровне стран мероприятий в области продовольственной безопасности и питания, включая проведение в мае технического консультативного семинара.
Efforts to finance new activities mandated by intergovernmental bodies in the context of the proposed cost-saving measures should not lose sight of current budgetary procedures. Предпринимая усилия по финансированию санкционированных межправительственными органами новых мероприятий в контексте предлагаемых мер по экономии средств, не следует упускать из виду нынешние бюджетные процедуры.
Efforts were being made to reach a shared agreement on the corpus of human rights and to design programmatic interventions to reinforce those rights. Предпринимаются усилия по достижению общего согласия в отношении целого комплекса прав человека и по разработке прагматических мероприятий в целях укрепления этих прав.
Efforts will focus on the management of strategically planned technical cooperation activities at the regional, subregional and national levels, with an emphasis on transboundary programmes/projects. Усилия будут сосредоточены на вопросах управления осуществлением стратегически планируемых мероприятий в области технического сотрудничества на региональном, субрегиональном и национальном уровнях с упором на трансграничные программы/проекты.
Efforts are also being made to strengthen character development of students, including greater support for extra-curricular activities and student's self-governing activities. Предпринимаются также усилия для формирования у учащихся более устойчивого характера, включая более активную поддержку внеклассных мероприятий и самоуправления учащихся.
Efforts have focused to a large extent on sustainable community-based activities that support local economies and encourage and strengthen self-support and self-reliance. Усилия все больше направляются на осуществление устойчивых мероприятий на уровне общин, которые обеспечивают поддержку местной экономики, поощряют и укрепляют процесс достижения самостоятельности и самообеспеченности.
Efforts are being made to prevent the security forces from continuing such operations, which not only violate human rights but have also proved ineffective in the fight against crime. В этой связи предпринимаются усилия, направленные на недопущение случаев дальнейшего проведения подразделениями сил безопасности аналогичных оперативных мероприятий, которые не только ущемляют права человека, но и являются неэффективным средством для борьбы с преступностью.
Efforts to promote human rights and, especially, eliminate of all forms of racial discrimination were now in full swing. Таким образом, Буркина-Фасо инициировала целый комплекс мероприятий, направленных на поощрение прав человека и, в частности, на ликвидацию всех форм расовой дискриминации.
Efforts to reduce clandestine abortions were being made by Guinea's maternal and child health programme and by national and non-governmental organizations specializing in reproductive health. В рамках программы защиты здоровья матери и ребенка, а также мероприятий, осуществляемых национальными и неправительственными организациями, занимающимися вопросами репродуктивного здоровья, предпринимаются усилия по сокращению масштабов незаконных абортов в Гвинее.
Efforts will be made to strengthen partnerships forged in 2012 and during past commemorations with civil society organizations, museums and academic and cultural institutions. Будут приняты меры по укреплению партнерских связей, налаженных в 2012 году и в ходе предыдущих памятных мероприятий, с организациями гражданского общества, музеями и научными и культурными учреждениями.
Efforts have included publications on effective modalities for government and NGO collaboration in social development activities, and projects to increase the accessibility and social integration of disabled people and older persons. К числу проведенных мероприятий относятся выпуск публикаций об эффективных формах сотрудничества между правительствами и НПО в деятельности в сфере социального развития и проекты более полной интеграции в общество инвалидов и престарелых и создания для них более комфортных условий жизни.
Not sustainable. Efforts had often been formulated without sufficient prior assessment of needs and without building on existing projects; Ь) носит неустойчивый характер: планирование конкретных мероприятий зачастую осуществляется без достаточной предварительной оценки потребностей и без опоры на уже осуществляемые проекты;
Responsibility for one of these funds, the Trust Fund to Support Public Information and Related Efforts in United Nations Peacekeeping Operations, had been delegated to UNMISET, and activities funded by this trust fund were being administered under that mission's authority. Ответственность за один из этих фондов - Целевой фонд поддержки деятельности в области общественной информации и связанных с этим мероприятий в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира - была делегирована МООНПВТ, а деятельность, финансируемая этим целевым фондом, относилась к сфере полномочий этой миссии.
Efforts were also made to ensure that attention was given to rural women in interventions in all policy areas through the gender mainstreaming strategy. Кроме того, в соответствии со стратегией актуализации гендерной проблематики предпринимались усилия, направленные на то, чтобы сельским женщинам уделялось больше внимания в ходе мероприятий во всех стратегических областях.
Efforts should still be made so that the Assembly is kept better informed of that coordination work, including through increased interaction with the Counter-Terrorism Implementation Task Force that oversees them. Необходимо продолжать усилия, направленные на то, чтобы Ассамблея была лучше информирована об этой координационной работе, в том числе благодаря более тесному взаимодействию с Целевой группой по организации контртеррористических мероприятий, которая занимается наблюдением за их осуществлением.
Efforts were being made to coordinate programmes for training women workers in their rights, and consultations were being held with trade unions with a view to enhancing understanding of labour laws. Прилагаются усилия по координации учебных мероприятий для женщин и проводятся консультации с профсоюзами с целью более глубокого понимания положений трудового законодательства.
Efforts to raise awareness and promote the use of the provisions of the Convention on international cooperation have been integrated into numerous seminars, training sessions and other technical assistance activities undertaken by UNODC. Усилия по пропаганде и поощрению использования положений Конвенции о международном сотрудничестве предпринимались в рамках многих семинаров, учебных курсов и других мероприятий по оказанию технической помощи, организованных ЮНОДК.
Efforts should be made to clarify further the definition of outputs in order to ensure better consistency and to provide Member Sates with a clear picture of the nature and scope of implemented or terminated outputs. Следует предпринять усилия для дальнейшего уточнения определения термина «мероприятие» в целях обеспечения большей последовательности и представления государствам-членам четкой картины характера и масштабов осуществляемых или прекращаемых мероприятий.
Efforts made with a view to meeting the deadline for submission of participants' regular reports should not prevent important activities, including missions, in the period between 31 December 1995 and the end of the Commission's session. Усилия, направленные на соблюдение сроков представления регулярных докладов участников, не должны мешать выполнению важных мероприятий, включая миссии, в период с 31 декабря 1995 года по конец сессии Комиссии.
Efforts were under way to modify the programme of activities for Women's Week, based on the views of the Committee and the findings of public opinion polls. Прилагаются усилия в целях совершенствования программы мероприятий, проводимых в рамках Недели женщин, с учетом мнений Комитета и результатов опросов общественного мнения.
Efforts included, cooperation at the level of the European Union (EU) as well as activities in the Task Force on Organized Crime in the Baltic Sea Region. Такой подход предусматривает сотрудничество на уровне Европейского союза (ЕС), а также осуществление мероприятий в рамках целевой группы по организованной преступности в прибалтийском регионе.
Efforts are being made to visit the permanent mission of several African countries in Kampala to raise their awareness of the serious financial situation that is undermining the implementation of the Institute's programme activities. Организуются встречи с постоянными представительствами африканских стран в Кампале для расширения их осведомленности о серьезном финансовом положении Института, ставящем под угрозу осуществление его программных мероприятий.
Efforts are under way to minimize the recruitment time required at each step by means of early planning, establishment of a time frame and division of labour among trained staff. В настоящее время предпринимаются усилия по ускорению всех этапов процедуры набора персонала за счет заблаговременного планирования, установления сроков выполнения мероприятий и разделения обязанностей между надлежащим образом подготовленными сотрудниками.
Efforts to streamline budgeting and find efficiencies should not become an overly theoretical and input-based exercise; rather, decisions should be based on thorough analysis of implications for the field. Усилия по оптимизации бюджета и экономии средств не должны носить умозрительный характер и осуществляться в виде отдельных мероприятий; напротив, решения должны основываться на тщательном анализе последствий для деятельности на местах.
Efforts to organize the requested activities at the lowest cost and with co-funding and cost sharing whenever possible are ongoing. По-прежнему прилагаются усилия для организации запрошенных мероприятий с учетом необходимости сведения затрат к минимуму и, по возможности, с условием совместного финансирования и распределения затрат.