Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Efforts - Мероприятий"

Примеры: Efforts - Мероприятий
In parallel, a series of reconciliation efforts were undertaken by Lebanese political parties. Одновременно ливанские политические партии провели ряд мероприятий по примирению.
In the context of the launching of the National Dialogue, several reconciliation efforts have been initiated among the Lebanese leaders. В контексте проведения Национального диалога ливанские лидеры приступили к осуществлению ряда мероприятий по примирению.
There was also a marked increase in 2007 in emergency preparedness and disaster risk reduction efforts in several countries. В 2007 году наблюдалось заметное увеличение числа мероприятий по подготовке к чрезвычайным ситуациям и сокращению опасности, связанной с возникновением чрезвычайных ситуаций, в нескольких странах.
The Kirkpatrick model will be employed to evaluate the training component of the capacity-building efforts to be conducted by UN-SPIDER. Для оценки обучающего компонента мероприятий по созданию потенциала, которые планируется провести в рамках СПАЙДЕР-ООН, будет использована модель Киркпатрика.
Concerted efforts and a series of measures are necessary to improve people's living conditions, in particular for the most vulnerable among them. Для улучшения условий жизни населения, особенно наиболее уязвимых его слоев, требуются согласованные усилия и комплекс мероприятий.
The Special Representative participated in efforts to put the issue of human rights defenders on the international agenda by attending a multitude of public events. Специальный представитель участвовала в усилиях по включению вопроса о правозащитниках в международную повестку дня, посещая множество разнообразных мероприятий.
Key to the success of future efforts will be a commitment by the Member States to support these activities. Для обеспечения успеха будущих инициатив решающее значение имеет приверженность государств-членов делу поддержки всех этих мероприятий.
These efforts will include exchanging information, analyses and assessments and carrying out coordinated, simultaneous and/or complementary operational activities. Кроме того, предусматривается обмен информацией, проведение анализа и оценок, а также осуществление скоординированных одновременных и/или взаимодополняющих оперативных мероприятий.
Government efforts to strengthen preventive measures include such activities as: Правительство также принимает меры для укрепления превентивных мероприятий, такие, как:
The Secretariat's resource mobilization efforts had therefore focused on activities set out in the Strategic Plan focus areas. Таким образом, предпринимаемые секретариатом усилия по мобилизации ресурсов были нацелены на осуществление предусмотренных в контексте основных направлений деятельности Стратегического плана мероприятий.
Another delegate suggested that UNCTAD should assess the effectiveness of various technical cooperation activities and intensify its efforts in those activities where effectiveness was recognized. Другой делегат предложил ЮНКТАД провести оценку эффективности различных мероприятий по линии технического сотрудничества и активизировать ее усилия в тех областях деятельности, которые будут признаны эффективными.
Further efforts to improve the quality of UNIFEM evaluations are a high priority for the organization. Одна из первоочередных задач организации заключается в принятии дополнительных мер с целью повышения качества мероприятий ЮНИФЕМ по оценке.
In the context of the medium-term programme framework, the African Group thanked the Secretariat for its continuous efforts to refine technical cooperation activities. В контексте рамок среднесрочной программы Группа африканских государств благодарит Секретариат за его постоянные усилия по уточнению мероприятий в области технического сотрудничества.
I hope those efforts will be accompanied by an increased flow of resources from Member States towards recovery activities. Я надеюсь на то, что эти меры будут сопровождаться увеличением притока ресурсов из государств-членов на цели реализации мероприятий в области восстановления.
Lack of a clear concerted strategy and systematic investigative activities directed at locating and arresting fugitives continue to impact negatively on tracking efforts. Отсутствие четко согласованной стратегии и систематических следственных мероприятий, направленных на обнаружение и арест беглецов, по-прежнему оказывают негативное воздействие на усилия по их розыску.
Those countries also welcomed initiatives by the Counter-Terrorism Implementation Task Force to ensure that United Nations efforts to combat terrorism were coordinated and coherent. Эти страны также приветствуют инициативы Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, направленные на придание скоординированного и последовательного характера усилиям Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом.
He commended the efforts of the Counter-Terrorism Implementation Task-Force, which should nevertheless step up its technical assistance activities. ЗЗ. Он высоко оценивает усилия Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, которой, тем не менее, следует расширять деятельность по оказанию технической помощи.
Several speakers stressed the importance of forging other partnerships and coordinating activities with other international organizations and bodies involved in relevant efforts. Некоторые ораторы подчеркнули важность установления партнерских связей и координации мероприятий с другими международными организациями и органами, предпринимающими усилия в соответствующих областях.
She also gives an overview of ongoing efforts in the field and activities related to the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Она также проводит обзор прилагаемых в этой области усилий и мероприятий, приуроченных к 60-й годовщине Всеобщей декларации прав человека.
Public education efforts were stepped up to educate the elderly on their rights and inform them of the avenues for help. Активизируются усилия общественности для проведения мероприятий по распространению среди пожилых людей знаний относительно их прав и информированию их о возможных способах получения помощи.
When organizing side events, organizers are encouraged to coordinate their efforts to avoid duplication of events. При организации параллельных мероприятий организаторам рекомендуется координировать свои усилия с целью избежания накладок.
There are ongoing efforts to harmonize international data-collection activities with the SEEAW terms and definitions. В настоящее время предпринимаются усилия по согласованию терминов и определений, используемых в рамках международных мероприятий по сбору данных, с терминами и определениями СЭЭУВР.
In this direction efforts have been made to provide various schemes and measures. Были приняты меры по разработке проектов и мероприятий в этом направлении.
At the same time, robust efforts are needed to monitor the long-term impact of durable solutions interventions and to share insight gleaned from efforts such as the Transitional Solutions Initiative and the piloting of the Secretary-General's Framework. В то же время необходимо прилагать значительные усилия для отслеживания долговременных результатов осуществления таких долгосрочных решений и для обмена опытом проведения таких мероприятий, в частности при осуществлении Инициативы по поиску промежуточных решений и в ходе экспериментального применения Основных принципов Генерального секретаря.
The efforts to achieve sustainable efficiencies across missions were also commendable; those efforts should not, however, compromise the safety and security of mission personnel and premises or jeopardize the implementation of mandated activities. Кроме того, высокой оценки заслуживают усилия, направленные на повышение эффективности деятельности миссий; тем не менее эти усилия не должны негативно отражаться на охране и безопасности персонала и помещений миссий или ставить под угрозу осуществление предусмотренных мандатом мероприятий.