Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Efforts - Мероприятий"

Примеры: Efforts - Мероприятий
Effective coordination, synergy and complementarity of efforts are ensured through joint mechanisms of planning, execution and monitoring of technical cooperation activities and field representation. Эффективная координация, взаимодействие и взаимодополняемость усилий обеспечиваются с помощью совместных механизмов планирования, исполнения и мониторинга мероприятий по техническому сотрудничеству и представительства на местах.
Croatia also reported that efforts were being made to improve public awareness activities, as well as in education of enforcement staff. Хорватия также сообщила о том, что предпринимаются усилия, направленные на совершенствование мероприятий по информированию общественности, а также по обучению сотрудников правоохранительных органов.
The persistent financial distress had adversely affected the implementation of mandated programmes and activities, and was hampering the reform efforts of the Secretary-General. Сохраняющаяся финансовая напряженность отрицательно сказалась на выполнении утвержденных программ и мероприятий и препятствует усилиям Генерального секретаря по реформированию Организации.
All these can support response and recovery efforts in the context of crisis management, coordination and information dissemination. Все эти системы могут использоваться для проведения мероприятий, направленных на обеспечение готовности к стихийным бедствиям и преодоление их последствий в контексте управления кризисами, координации соответствующей деятельности и распространения информации.
We are carrying out many activities and projects to that end, including efforts in fulfilment of our international obligations. В этой связи мы проводим сейчас много мероприятий и реализуем много проектов, включая усилия по выполнению наших международных обязательств.
Integral to efforts to improve international data on drug consumption is the harmonization of data collection methods and activities. Неотъемлемым элементом усилий, направленных на совершенствование международной информации о потреблении наркотиков, является деятельность по согласованию методов и мероприятий по сбору данных.
International governmental and non-governmental organizations had joined in the Commission's efforts to carry out such promotional activities. Между-народные правительственные и неправительствен-ные организации в рамках Комиссии объединили усилия для проведения таких информационно - про-пагандистских мероприятий.
These efforts have emphasized the importance of accountability, results-based management, and the strategic planning involved in CCA and UNDAF exercises. В рамках этих усилий подчеркивалось значение обязанностей, ориентированных на результаты управления и стратегического планирования, являющихся элементами мероприятий ОСО и РПООНПР.
Most of the activities were seen as complementary to the efforts of governmental institutions and donors to provide basic services and protect rights. Большинство их мероприятий рассматривались как дополняющие усилия государственных учреждений и доноров по предоставлению основных услуг и защите прав.
We hope to widen those windows through mutual efforts and activities. Мы надеемся на расширение этих возможностей на основе усилий и мероприятий на взаимной основе.
All efforts and programmes against HIV/AIDS require not only political commitment but also financial resources. Для любых мероприятий и программ борьбы с ВИЧ/СПИДом требуются не только политическая воля, но и финансовые ресурсы.
They also facilitate the establishment of partnerships and encourage other entities to engage in prevention efforts. Они также способствуют налаживанию сотрудничества и стимулируют других к осуществлению профилактических мероприятий.
For us, treatment and care are inseparable from prevention efforts. Для нас лечение и уход неотделимы от профилактических мероприятий.
Japan hosted the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan in January 2002. Japan has been actively promoting Afghan efforts for disarmament, demobilization and reintegration. В январе 2002 года в Японии состоялась международная конференция по оказанию помощи в восстановлении Афганистана. Япония оказывала Афганистану активное содействие в проведении мероприятий по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
Prevention efforts must overcome many obstacles in order to reach vulnerable groups and foremost among these are logistical difficulties, stigma and discrimination. С тем чтобы охватить уязвимые группы, посредством проведения профилактических мероприятий необходимо преодолеть многие препятствия, к которым в первую очередь относятся трудности с материально-техническим обеспечением, общественное осуждение и дискриминация.
The results of the two efforts have been combined and Community Health Houses are currently in the design phase. Результаты этих двух мероприятий были соединены воедино, и в настоящее время общинные центры охраны здоровья находятся в стадии проектирования.
The bombs continued to cause death and injury in Okinawa, particularly during land development efforts. В результате срабатывания этих бомб на Окинаве люди продолжают гибнуть и получать ранения, особенно в ходе мероприятий по освоению земель.
For example, in the United States deregulation and growth in the service industries have increased considerably the scope of data collection efforts. Так например, дерегулирование и развитие сектора услуг в Соединенных Штатах привели к значительному расширению масштабов мероприятий по сбору данных.
Resources must be made available to enhance national efforts to implement activities for those most at risk due to poverty. Необходимо выделить ресурсы для расширения национальных усилий по организации мероприятий в интересах тех, кто в результате нищеты подвергается наибольшей опасности.
Regional and subregional institutions were encouraged to continue their integration efforts, particularly regarding the preparation and implementation of SRAPs and transboundary activities. Региональным и субрегиональным учреждениям настоятельно предлагается продолжать их интеграционную деятельность, особенно в том, что касается подготовки и осуществления СРПД и трансграничных мероприятий.
Significant efforts have been made to change support for capacity-building from a project-by-project approach to programmes, utilizing comprehensive, multidisciplinary and/or sectoral approaches. В рамках мероприятий по оказанию поддержки в создании потенциала значительные усилия были предприняты для того, чтобы перейти от подхода, основанного на осуществлении отдельных проектов, к реализации программ с использованием всеобъемлющего, многодисциплинарного и/или секторального подходов.
Too many of the efforts against AIDS are still being conducted as small-scale interventions. Слишком много усилий по борьбе со СПИДом по-прежнему предпринимается в масштабе малых мероприятий.
Many of those efforts and initiatives used the mass media and included crime prevention and awareness-raising or educational campaigns. При осуществлении этих мероприятий часто использовались средства массовой информации и предпринимались усилия, направленные на предупреждение преступности, в частности проводились пропагандистские или просветительские кампании.
Part of the mandate of the position is to manage the department's efforts to support Aboriginal economic development activities. В его функции входит координация усилий министерства в поддержку мероприятий по экономическому развитию коренных народов.
The review of the scale was being undertaken in the context of broader efforts to reform the Organization's peacekeeping activities. Пересмотр шкалы проводится в контексте более широких усилий по реформе мероприятий Организации по поддержанию мира.