Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Efforts - Мероприятий"

Примеры: Efforts - Мероприятий
The global community must also bring pressure to bear to emphasize that nuclear arms have no place in confidence-building efforts. Мировое сообщество также должно настойчиво указывать на то, что в рамках мероприятий, направленных на укрепление доверия, нет места ядерному оружию.
With regard to information management, the ACC Subcommittee is currently involved in two major efforts. Что касается управления информацией, то в настоящее время Подкомитет АКК занимается осуществлением двух крупных мероприятий.
Increased private sector participation and decentralization to local governments have been central to reform efforts. Центральное место в рамках мероприятий в области реформы занимают меры по расширению участия частного сектора и по передаче полномочий местным органам управления.
A normative framework specifically tailored to the needs of the internally displaced therefore is an important component of improving efforts for their protection and assistance. Поэтому нормативные рамки, непосредственно учитывающие потребности перемещенных внутри страны лиц, являются одним из важнейших элементов для повышения эффективности мероприятий по их защите и оказанию помощи.
More joint efforts are planned for the future. В будущем планируется осуществлять больше совместных мероприятий.
Planned efforts are expected to reduce infant mortality throughout the country by 30 per cent. В результате осуществления запланированных мероприятий детская смертность по всей стране должна сократиться на 30 процентов.
Throughout Kosovo, community dialogue initiatives on issues such as particular returns efforts, village development projects and inter-ethnic tolerance and integration, are occurring. На всей территории Косово осуществляется реализация инициатив по налаживанию на общинном уровне диалога по вопросам, касающимся, в частности, конкретных мероприятий, связанных с возвращением людей, проектов развития на уровне деревень и межэтнической терпимости и интеграции.
The situation demanded stepped-up international efforts against drugs and assistance to developing countries to take the needed steps on the national level. Такое положение обусловливает необходимость активизации международной борьбы с незаконным оборотом наркотиков и, в частности, оказания развивающимся странам помощи в связи с проведением необходимых мероприятий на национальном уровне.
We also thank the Government of Romania for the efforts they have invested in the follow-up process of the Bucharest Conference. Мы также благодарим правительство Румынии за усилия, которые она предприняла в развитие мероприятий по итогам Бухарестской конференции.
All of the efforts deployed in this follow-up effort are clearly recapitulated and listed in the report of the Secretary-General. Все предпринимаемые в рамках последующих мероприятий усилия, были четко отражены и перечислены в докладе Генерального секретаря.
The Committee commends the provision of statistics on AIDS and the efforts undertaken to incorporate HIV/AIDS awareness campaigns in the school curricula. Комитет высоко оценивает предоставление статистических данных по СПИДу и усилия, предпринятые для включения в школьные программы мероприятий по повышению уровня информированности о ВИЧ/СПИДе.
However, continuous efforts are required to continue the implementation of those activities. Однако необходимо прилагать постоянные усилия в целях дальнейшего осуществления этих мероприятий.
It therefore notes efforts by Member States to enhance the readiness of their contingents by coordinating joint training. Поэтому он отмечает усилия, предпринимаемые государствами-членами в целях повышения степени готовности их контингентов на основе координации совместных учебных мероприятий.
UNICEF was encouraged to focus its efforts on the neediest and to replicate examples of successful interventions. ЮНИСЕФ было рекомендовано сконцентрировать свои усилия на помощи наиболее нуждающимся и распространять опыт проведения успешных мероприятий.
Further efforts are also necessary with regard to intra-system coordination of activities related to human rights. Также необходимо предпринять дополнительные усилия в области внутрисистемной координации мероприятий, связанных с правами человека.
Special efforts have been made to raise literacy among indigenous women through courses, seminars on their rights and other similar activities. Особые усилия предпринимаются в отношении обеспечения грамотности женщин - представительниц коренных народов в рамках курсов и семинаров, посвященных их правам, и других аналогичных мероприятий.
Further efforts are needed at all levels to implement the actions, policies and measures identified in the Programme of Action. Для реализации мероприятий, политики и мер, определенных в Программе действий, необходимо предпринять дополнительные усилия на всех уровнях.
Future efforts will include the analysis of joint activities among the organizations, given the strong and complementary procurement functions located in Copenhagen. В будущем усилия будут включать проведение анализа совместных мероприятий этих организаций с учетом эффективного дополнительного органа по закупкам, находящегося в Копенгагене.
An earthquake response plan was launched on 2 June 2006 to highlight underfunded emergency needs and to catalyse early recovery efforts. 2 июня 2006 года был принят план мероприятий по ликвидации последствий землетрясения, призванный привлечь внимание к чрезвычайным потребностям, для удовлетворения которых выделено недостаточно средств, и дать толчок скорейшему восстановлению страны.
Clusters of small and medium-sized enterprises can facilitate efforts by Governments or business associations to foster diversification. Объединения малых и средних предприятий могут облегчать для правительств или ассоциаций деловых кругов задачу осуществления мероприятий по поощрению диверсификации.
One representative stressed the need to include specific indicators related to HIV/AIDS in the evaluation of such efforts. Один представитель подчеркнул необходимость включения конкретных показателей, связанных с ВИЧ/СПИД, в оценку таких мероприятий.
This will require careful collaboration and cooperation among Board members to avoid duplication of efforts and to enhance synergies. Это потребует всестороннего сотрудничества и взаимодействия членов Совета, с тем чтобы можно было избежать дублирования мероприятий и получить взаимоподкрепляющий эффект.
Most of the action teams have compiled compendiums of existing efforts or success stories in the areas of their responsibility. Большинство инициативных групп составили сборники с изложением осуществляемых мероприятий и достигнутых успехов в областях, относящихся к их кругу ведения.
Increased coordination and complementarity of efforts were essential to designing and implementing a common cooperation framework in support of national policies. Повышение уровня координации и взаимо-дополняемости мероприятий играет важную роль в разработке и реализации общих рамок сотруд-ничества в вопросах поддержки национальной политики.
Mine action can play an important role in disarmament, demobilization and reintegration efforts. Деятельность, связанная с разминированием, может играть важную роль при проведении мероприятий по разоружению, демобилизации и реинтеграции.