Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Efforts - Мероприятий"

Примеры: Efforts - Мероприятий
There are many other examples of promising efforts and interventions focused on prevention. Многие другие примеры свидетельствуют о перспективности прилагаемых усилий и проводимых мероприятий, ключевая цель которых - предупреждение насилия.
Most of the activities noted above concentrated on institution-building efforts. Основное внимание в рамках большинства вышеупомянутых мероприятий уделялось усилиям в области организационного строительства.
Another delegation commended UNICEF efforts to coordinate interventions with other partners. Одна делегация дала высокую оценку усилиям ЮНИСЕФ по координации мероприятий с другими партнерами.
UNICEF has also been deeply involved in strengthening drought preparedness efforts. Кроме того, ЮНИСЕФ активно занимается вопросами повышения эффективности мероприятий по подготовке на случай засухи.
Both targeted activities and gender mainstreaming efforts of Member States were supported. Обеспечивается поддержка как целевых мероприятий, осуществляемых государствами-членами, так и их усилий по всестороннему учету гендерной проблематики.
Both forces continued efforts to enhance the efficiency of their coordinated activities. И те, и другие силы продолжали принимать меры для повышения эффективности своих координируемых мероприятий.
UNFPA regional offices reported making special efforts towards monitoring country office actions on audit findings and recommendations. Региональные отделения ЮНФПА сообщили о том, что они предпринимают особые усилия по отслеживанию мероприятий межстрановых отделений во исполнение выводов и рекомендаций ревизий.
In support of polio eradication efforts, over $130 million was mobilized for supplementary immunization activities. В поддержку усилий в целях искоренения полиомиелита было мобилизовано 130 млн. долл. США на цели осуществления дополнительных мероприятий по иммунизации.
Further developments in our efforts to implement the Almaty Programme of Action include the following. В числе других мероприятий, проводимых в рамках наших усилий по выполнению Алматинской программы действий, хочу отметить следующие.
The realization of the 2011 Global Forum was made possible only thanks to the dedicated efforts of all the parties involved. Реализация мероприятий по линии Форума в 2011 году стала возможной только благодаря целеустремленным усилиям всех участвующих сторон.
Such activities contributed to overall efforts to improve the sense of protection within the local community. Проведение таких мероприятий содействует общим усилиям по укреплению чувства защищенности среди местного населения.
In particular, efforts were focussed on: В частности, усилия были сосредоточены на проведении следующих мероприятий:
In recent weeks, efforts to agree to arrangements for the end of the transition have made significant progress. В последние недели был достигнут существенный прогресс в осуществлении усилий по согласованию мероприятий в целях завершения переходного периода.
Some evaluations recommended that UN-Women plan more strategically in order to prioritize efforts, taking into consideration both internal and external capacity and resource constraints. В некоторых докладах содержатся рекомендации о разработке планов со стороны Структуры «ООН-женщины» на основе более стратегического подхода, что позволит определять очередность мероприятий и работ с учетом возможностей внутренних и внешних участников и наличия специалистов и ресурсов.
There are continuing efforts to address cultural heritage at risk because of illicit trafficking, including through emergency interventions. Продолжаются усилия по решению проблемы культурного наследия, подвергающегося опасности по причине незаконного оборота, в том числе в рамках проведения чрезвычайных мероприятий.
The training workshop was one of a series of efforts aimed at increasing human rights-based perspectives in judicial decisions. Данный учебный практикум стал одним из мероприятий, направленных на более полное отражение прав человека в судебных решениях.
Leadership and direction are needed to encourage increased efforts and ensure that activities are directed to achieve long-established priorities. Для содействия активизации усилий и обеспечения направленности мероприятий на достижение давно определенных приоритетных целей необходимо обеспечить руководство и управление.
Considerable efforts were made towards strengthening the capacities of law enforcement agencies through training activities in various fields of police duty. В рамках учебных мероприятий по различным аспектам деятельности полиции прилагались значительные усилия в целях укрепления потенциала правоохранительных органов.
In carrying out its capacity-development efforts, the subprogramme will work closely with UNEP and other member organizations of the Collaborative Partnership on Forests. При осуществлении мероприятий по развитию потенциала подпрограмма будет тесно сотрудничать с ЮНЕП и другими организациями-участниками Совместного партнерства по лесам.
Improvement in communication and publicity of crowdsourcing activities would help tremendously to support the efforts by the crowdsource mapping community. Улучшение связей и популяризация мероприятий на основе краудсорсинга весьма способствовали бы поддержанию усилий специалистов по краудсорсинговой картографии.
Despite its efforts, the Commission still received a number of complaints regarding accessibility to information and to venues and services. Несмотря на предпринятые усилия, в Комиссию продолжают поступать жалобы на недоступность информации, мест проведения мероприятий и услуг.
The Government will make greater efforts to provide suitably qualified staff whose absence has often hampered capacity-building efforts. Правительство предпримет более активные усилия для подготовки необходимого квалифицированного персонала, отсутствие которого зачастую затрудняет осуществление мероприятий по созданию потенциала.
During these activities, strong efforts have been made to link this international event to national policy and efforts to combat racism. В ходе мероприятий были предприняты активные усилия по согласованию национальной политики и борьбы с расизмом с задачами этого международного форума.
The Egyptian efforts continued to cover the alternative development approach as a basis for supporting efforts to eradicate illicit cultivation. Предпринимаемые Египтом усилия были по-прежнему ориентированы на продвижение альтернативного развития как основы для мероприятий, способствующих искоренению незаконного культивирования.
The United Nations Foundation and UNFIP have engaged in fund-raising efforts with non-traditional donors to support polio eradication efforts. Фонд Организации Объединенных Наций и ФМПООН совместно с нетрадиционными донорами предпринимают усилия по сбору средств для поддержки мероприятий по искоренению полиомиелита.