Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Efforts - Мероприятий"

Примеры: Efforts - Мероприятий
Efforts will continue to be made to ensure that there is no overlapping in activities financed from voluntary and assessed contributions. Будут по-прежнему прилагаться усилия для обеспечения избежания дублирования мероприятий, финансируемых за счет добровольных и начисленных взносов.
Efforts will be needed to support system-wide activities that include malaria control as a priority. Надо прилагать усилия в целях обеспечения поддержки общесистемных мероприятий, одной из приоритетных целей которых является борьба с малярией.
Efforts aimed at possible collaboration are also currently under way in Colombia and Myanmar. Усилия по организации совместных мероприятий предпринимаются также в настоящее время в Колумбии и Мьянме.
Efforts to support the existing coherence between planning and budgeting exercises should, rather, enhance alignment of budget provisions with priorities. Скорее, усилия в поддержку нынешней согласованности мероприятий по планированию и составлению бюджета должны способствовать повышению соответствия бюджетных статей и приоритетов.
Efforts by the Department to identify outputs that were of obsolete, marginal usefulness and ineffective in nature were noted. Были отмечены усилия Департамента по выявлению тех мероприятий, которые устарели, имеют минимальную полезность и неэффективный характер.
Efforts would be made to elaborate such plans. Будут предприниматься усилия в целях разработки планов таких мероприятий.
Efforts will be made to obtain gender and geographical balance in all activities. Соответствующие усилия будут прилагаться для обеспечения гендерного и географического равновесия в отношении всех мероприятий.
Efforts will be made to obtain gender and geographical balance in all activities. Для обеспечения гендерного и географического равновесия при проведении всех мероприятий будут прилагаться соответствующие усилия.
Efforts would be made to produce impact assessment reports on selected HDI-E activities at the grass-roots level in the future. Будут предприняты усилия для подготовки в будущем докладов об оценке воздействия отдельных мероприятий ИРЛР-П на низовом уровне.
Efforts are under way to improve the quantification of outputs and the definition of indicators of achievement. В настоящее время прилагаются усилия для более четкого определения количественных параметров мероприятий и формулирования показателей достижения результатов.
Efforts are also under way to put in place operational arrangements for the National Youth Commission. Также прилагаются усилия для осуществления оперативных мероприятий в связи с созданием Национальной комиссии по делам молодежи.
Efforts to combat the HIV/AIDS epidemic in Kazakhstan are receiving considerable assistance from 93 non-governmental organizations. Значительную помощь в осуществлении мероприятий по противодействию эпидемии ВИЧ/СПИДа оказывает неправительственный сектор, в стране в данной области работают 93 НПО.
Efforts continued to further enhance the efficiency of the activities coordinated between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces. Продолжались усилия по дальнейшему повышению эффективности мероприятий, проводимых ВСООНЛ и Ливанскими вооруженными силами на скоординированной основе.
Efforts in sanitation are placing increased emphasis on the integration of sanitation with hygiene and other interventions to maximize benefits to children. В усилиях в области санитарии все больший упор делается на объединении санитарных мероприятий с гигиеническими и другими мероприятиями с целью извлечения максимальных благ в интересах детей.
Efforts will focus on entomological and epidemiological surveillance and on prevention through the distribution of ivermectin at health centres and through community channels. В настоящее время усилия направлены на осуществление энтомологического и эпидемиологического контроля и проведение профилактических мероприятий путем раздачи ивермектина в центрах здоровья и на уровне общин.
Efforts to ensure a higher global visibility of the campaigns focused on key stakeholder events throughout the reporting period. За отчетный период усилия по обеспечению более заметной роли кампаний в глобальном масштабе были, главным образом, ориентированы на проведение мероприятий с участием основных заинтересованных субъектов.
Efforts to benchmark and measure national knowledge assets and capacities may better direct policy and practical interventions towards acceleration. Усилия по установлению критериев и количественной оценке имеющихся национальных запасов знаний и потенциала могут сыграть более эффективную роль в направлении политики и практических мероприятий на цели ускорения.
Efforts and activities carried out over the last two decades to realize sustainable development in the region have resulted in significant progress. Благодаря реализации в течение последних двух десятилетий усилий и мероприятий в целях обеспечения устойчивого развития в регионе удалось добиться значительного прогресса в этой области.
Efforts have also been made to provide education on labour rights and train local management on how to respond constructively to worker grievances. Кроме того, они приложили усилия для организации просветительских мероприятий по трудовым вопросам и ознакомлению местного управленческого звена с методами конструктивного реагирования на жалобы со стороны персонала.
Efforts to reduce duplication and redundancy of activities also resulted in departures from commitments in the work programme. Усилия, направленные на то, чтобы сократить масштабы дублирования деятельности и прекратить осуществление утративших актуальность мероприятий, также привели к отходу от обязательств, предусмотренных в программе работы.
Efforts have been made to make the capacity development process more participatory and increase ownership of the implementation of a response, thus helping to make such interventions sustainable. Принимались меры по расширению участия населения в процессе развития потенциала и повышению его реальной заинтересованности в реализации ответных действий, что содействует устойчивости таких мероприятий.
Efforts have been deployed since the publication of the report to review the activities and operations of those structures with a view to identifying areas for further improvements and rationalization. После выхода этого доклада были предприняты усилия по анализу мероприятий и операций этих структур с целью выявления возможностей дальнейшего совершенствования и рационализации деятельности.
Efforts will be made to explore cooperation in relation to field-level activities and to develop further ways of integrating the Convention into the work of the United Nations system. Будут предприняты усилия по анализу сотрудничества в отношении полевых мероприятий и по разработке дальнейших путей включения Конвенции в деятельность системы Организации Объединенных Наций.
Efforts are under way to ensure that its potential is fully realized, particularly with regard to the speed of its reaction and the follow-up of its findings. Предпринимаются усилия для полного задействования ее потенциала, особенно в отношении темпов реагирования и последующих мероприятий по сделанным ею выводам.
Efforts to streamline the Organization and improve its efficiency, thereby making economies and improving the delivery of goods and services and the implementation of programme activities, should be encouraged. Следует поощрять усилия по рационализации деятельности Организации и повышению ее эффективности, обеспечивающие тем самым экономию средств и совершенствование процесса предоставления товаров и услуг и осуществления программных мероприятий.