Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Efforts - Мероприятий"

Примеры: Efforts - Мероприятий
Implementation of marketing efforts in the pharmaceutical market. Внедрение маркетинговых мероприятий на фармацевтическом рынке.
A: UNAIDS will endeavor to obtain this information from its global partners and produce a calendar of data collection efforts. О: ЮНЭЙДС постарается получить эту информацию у своих глобальных партнеров и подготовит календарь мероприятий по сбору данных.
For example, criminal groups that were engaging in trafficking in persons have been uncovered and prosecuted as a result of investigative efforts. Так, в ходе оперативно-розыскных мероприятий выявлены и привлечены ответственности преступные группы, которые занимались торговлей людьми.
The Special Rapporteur is particularly aware of the need for continuous efforts and work on the justiciability of the right to education. Специальный докладчик ясно осознает необходимость постоянных усилий и мероприятий, содействующих отстаиванию права на образование в судах.
Particular efforts should be made to assess and select areas that present the potential for successful alternative development interventions. Особое внимание следует уделять оценке и отбору районов, в которых возможно успешное осуществление мероприятий в области альтернативного развития.
All these activities are part of the Commission's ongoing efforts in that area. Вся эта деятельность осуществляется в рамках организационных мероприятий, способствующих продолжению работы в этой сфере.
The elaboration of institutional frameworks within the organization to coordinate such efforts and activities. Создание в организации институциональной основы для координации таких усилий и мероприятий.
The Advisory Committee welcomes the progress achieved and the efforts to identify outputs that would be discontinued in 2006-2007. Консультативный комитет выражает удовлетворение в связи с достигнутым прогрессом и усилиями по определению мероприятий, осуществление которых в 2006 - 2007 годах будет прекращено.
The Committee welcomes this progress and commends ECA for its efforts to transfer resources from programme support to substantive activities. Комитет приветствует этот прогресс и высоко оценивает усилия ЭКА, предпринимаемые в целях переключения ресурсов компонента обслуживания программы на цели основных мероприятий.
In this context, we would like to commend recent international efforts to reject the manifestation of racism and intolerance during sporting events. В этой связи мы хотели бы воздать должное международным усилиям, предпринятым недавно с целью отвергнуть проявление расизма и нетерпимости во время спортивных мероприятий.
My delegation supports the Secretary-General's continuing efforts to organize annual multilateral treaty events in conjunction with General Assembly sessions. Моя делегация поддерживает последовательные усилия Генерального секретаря по организации ежегодных мероприятий для подписания многосторонних договоров в связи с сессиями Генеральной Ассамблеи.
We have rapidly initiated intensive verification efforts in a number of countries and investigated the illicit procurement network. Мы оперативно взялись за осуществление интенсивных мероприятий по проверке в ряде стран и провели расследование в отношении сети незаконной торговли.
Such efforts need to be supported by strong women-specific mechanisms that enhance coordination and function as a catalyst for action. Подобные усилия нуждаются в поддержке ведущих женских организаций, усиливающих координацию и функционирующих как катализатор проводимых мероприятий.
Substantial efforts are needed to address the vulnerability of buildings, critical facilities, urban risks, environmental management practices and social protection. Необходимо приложить серьезные усилия, с тем чтобы обеспечить безопасность зданий, жизненно важных объектов, решить проблемы, связанные с факторами риска в городах, обеспечить осуществление практических мероприятий по охране и рациональному использованию окружающей среды, а также меры социальной защиты.
At the same time, efforts should continue to make operational activities more effective. В то же время следует продолжить усилия по повышению эффективности оперативных мероприятий.
Other IOM efforts on behalf of the Ngobe indigenous mobile population are focused on project development. В контексте других мероприятий МОМ в интересах мобильных представителей племени нгобе основное внимание уделяется разработке проектов.
ONUSAL is one of the most comprehensive efforts ever undertaken by the United Nations. Деятельность МНООНС представляет собой одно из наиболее всеобъемлющих мероприятий, которые когда-либо осуществлялись Организацией Объединенных Наций.
The Committee was also informed that the reduction relates to the continued efforts to streamline its operations. Комитету также сообщили о том, что сокращение обусловлено продолжением мероприятий по упорядочению деятельности Сил.
Other efforts are carried out by the Organization directly. Осуществлением ряда других мероприятий непосредственно занимается сама Организация.
It was also proposed that a gender perspective be included in United Nations efforts to formulate an agenda for development. Было также предложено учитывать гендерные аспекты в рамках мероприятий Организации Объединенных Наций по разработке Повестки дня для развития.
Furthermore, it was recommended that ILO constituents contribute fully to those efforts. Кроме того, членам МОТ рекомендовалось оказывать всестороннее содействие в проведении этих мероприятий.
identifying, documenting and publicizing successful local efforts in combating desertification. определение, документальное обоснование и популяризация успешных мероприятий по борьбе с опустыниванием на местном уровне.
Most of the efforts have been made in plant rather than in animal or micro-organism genetic resources, however. Однако большинство мероприятий проводилось в отношении генетических ресурсов растений, а не животных или микроорганизмов.
The international community had long been a faithful partner in development efforts. Международное сообщество долгое время было верным партнером в осуществлении мероприятий в области развития.
The unfavourable security situation in Somalia seriously impeded international relief efforts and rendered emergency assistance perilous. Серьезным препятствием для международных мероприятий по оказанию помощи стало неблагоприятное в отношении безопасности положение в Сомали, что сделало работу по оказанию чрезвычайной помощи весьма опасной.