Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Efforts - Мероприятий"

Примеры: Efforts - Мероприятий
Joint efforts are being made to coordinate activities between the two institutions. Предпринимаются совместные усилия по координации мероприятий, осуществляемых обоими учреждениями.
Greater efforts should be made to mobilize resources to support UNCTAD technical cooperation activities. Следует активизировать усилия с целью мобилизации ресурсов для поддержки мероприятий ЮНКТАД в области технического сотрудничества.
With regard to national-level preparations, some 90 countries had contributed information on their national coordination efforts. Что касается подготовительных мероприятий на национальном уровне, то информацию о своих национальных усилиях по координации деятельности представили около 90 стран.
Although there are no permanent coordination mechanisms, most of the activities undertaken by the United Nations system are collaborative efforts among agencies. Несмотря на отсутствие у этих органов постоянных координационных механизмов, большинство мероприятий, проводимых системой Организации Объединенных Наций, осуществляется в результате совместных усилий различных учреждений.
It had also intensified its efforts to support the activities of the United Nations system in that field. Она также активизировала свои усилия по поддержке мероприятий системы Организации Объединенных Наций в этой области.
Through the joint efforts of those three delegations and the staff of the Department, a working plan of scheduled events had been prepared. Совместными усилиями трех делегаций и коллектива Департамента подготовлен рабочий план соответствующих мероприятий.
The Committee remains concerned at the apparent lack of sufficient coordination of the various efforts to implement the Convention. Комитет по-прежнему выражает озабоченность по поводу явно недостаточной координации при осуществлении разнообразных мероприятий, направленных на реализацию положений Конвенции.
Likewise, private financing in promoting organic fertilizer and biotechnologies can be initiated through joint efforts of local universities, private entrepreneurs and farmers. Аналогичным образом, на основе совместных усилий местных университетов, частных предпринимателей и фермеров можно организовать частное финансирование мероприятий по распространению органических удобрений и биотехнологий.
The organs of the United Nations system must intensify their efforts and increase their cooperation in order to ensure the success of human rights activities. Учреждениям Организации Объединенных Наций необходимо активизировать свои усилия в этой области и наращивать сотрудничество в целях обеспечения успеха проводимых мероприятий.
Since its establishment, MAMPU has introduced numerous reform efforts into the public service of Malaysia. За время своего существования МАМПУ провело множество мероприятий, направленных на реформу государственной службы Малайзии.
Ready to contribute to the efforts in mine clearance and offer some technical assistance. Прочее: Готова предоставить взнос на финансирование мероприятий по разминированию и предложить определенную техническую помощь.
This self-study programme applied a base-line approach and had been intended to complement existing training efforts in the field. Эти программы самостоятельного обучения предусматривают применение единого подхода и предназначены для дополнения существующих в этой области учебных мероприятий.
The availability of energy has been vitally important in several successful efforts to improve productivity in agriculture. Наличие энергетических ресурсов имело исключительно важное значение в рамках нескольких успешных мероприятий по повышению производительности труда в сельском хозяйстве.
This special session will provide a unique opportunity to review and reconsider disarmament efforts. Эта специальная сессия даст уникальную возможность провести обзор и пересмотр мероприятий в области разоружения.
IOM provides the multisectoral coordination necessary for return and reintegration efforts relating to internally displaced persons. МОМ осуществляет необходимую координацию межсекторальной деятельности в отношении мероприятий по репатриации и реинтеграции лиц, перемещенных внутри страны.
Offshore oil and gas development spurred a number of efforts in marine geological and geochemical research. Морская добыча нефти и газа повлекла за собой ряд мероприятий в области морских геологических и геохимических исследований.
The vital presence and efforts of over 50 international non-governmental organizations have kept them at the forefront of relief and rehabilitation interventions in Somalia. Жизненно важное присутствие и усилия более 50 международных неправительственных организаций способствовали активной деятельности на основных направлениях, связанных с предоставлением чрезвычайной помощи и осуществлением мероприятий по восстановлению в Сомали.
Project activities include the distribution of cereal and vegetable seeds and support to small-scale plant protection efforts. Проект предусматривает проведение мероприятий по распределению семян зерновых и овощных культур и предоставление поддержки осуществляемой в небольшом масштабе деятельности по защите растений.
UNDP is assisting national efforts to follow up the Copenhagen Declaration and Programme of Action. ПРООН оказывает содействие в осуществлении национальных усилий по проведению последующих мероприятий в рамках Копенгагенской декларации и Программы действий.
Major United Nations activities included UNHCR efforts to protect Rwandan refugees in the north-east, while continuing to encourage them to return home. К числу основных мероприятий Организации Объединенных Наций относились усилия УВКБ по защите руандийских беженцев на северо-востоке страны при одновременном поощрении их к возвращению домой.
Implementation of these activities is expected to mark a significant contribution to United Nations collaborative efforts in these countries throughout 1995. Ожидается, что осуществление этих мероприятий станет крупным вкладом усилий Организации Объединенных Наций по развитию сотрудничества в этих странах на протяжении всего 1995 года.
Finally, the Programme has been actively involved in efforts to improve coordination of HIV/AIDS activities at both global and country levels. Наконец, Программа активно использовалась в деятельности по совершенствованию координации мероприятий по борьбе с ВИЧ и СПИДом как на глобальном, так и на страновом уровнях.
The Declaration encouraged Governments to intensify national efforts to generate domestic resources to support all categories of population and development activities. В Декларации содержится обращенная к правительствам просьба активизировать национальные усилия по мобилизации внутренних ресурсов для оказания поддержки всем категориям мероприятий в области народонаселения и развития.
In particular, the concept of "open regionalism" underpins the large majority of recent integration efforts in the region. В частности, концепция "открытого регионализма" составляет основу для значительного большинства проводимых в последнее время в этом регионе мероприятий в области интеграции.
The Institute strengthened its efforts to negotiate funding for these training initiatives with relevant funding agencies. Институт активизировал свою деятельность по проведению переговоров с соответствующими финансирующими учреждениями относительно финансирования этих учебных мероприятий.