I'm just saying that even if Robert suspected that he might be that way, you could see how he would think it would be easier not even to deal with it, even if it meant ending up old and alone. |
Я просто говорю, что даже если бы Роберт подозревал, что он может быть таким, ты мог видеть, как он будет думать, что будет легче всего даже не иметь дела с этим, даже если это означало бы старость и одиночество. |
Forget everything that I've done or that my entire adult life has been dedicated to making your life better and easier! |
Несмотря на всё, что я сделал, что моя жизнь была посвящена тому, чтобы сделать твою жизнь легче и краше! |
You know, heh, wouldn't it be easier if you just did it? |
Знаешь бы, было бы намного легче, если бы ты сделал это? |
It is composed of deionized water (to keep it electrically unconductive), coloring (to make the water easier to see), and methyl alcohol (to keep bacteria from growing in the clock). |
Она состоит из деионизированной воды (чтобы быть электрически нейтральной), красителя (чтобы воду было легче увидеть) и метилового спирта (чтобы не допустить размножения бактерий в часах). |
Well, marshal, I don't mean to be rude, but wouldn't it be easier just to go and buy yourself a new hat? |
Чтож, маршал, не хочу показаться грубым, но не легче было бы просто пойти и купить себе новую шляпу? |
It doesn't make it any easier, does it? |
От этого не становится легче, не так ли? - Нет. |
If they had told me then that it would be 15 years... would it have been easier to endure? |
Если бы они сказали мне тогда о 15-ти годах,... стало бы мне от этого легче? |
Mercenaries are important in a time of global grassroots protest, because it is easier to turn a foreigner's guns or batons against strangers than it is to turn the military or police against fellow citizens. |
Наемники важны во времена глобальных протестов широких масс, потому что легче повернуть оружие или дубинки иностранца против незнакомых ему людей, чем повернуть военных или полицию против своих же граждан. |
We've said, could it be that positive emotions are simply easier to process than negative emotions, and so you switch to the positive emotions? |
Мы предположили, что может быть положительные эмоции гораздо легче обработать, чем отрицательные, и поэтому люди переключаются на позитив? |
so they both assumed it was going to be a lot easier to admit what they had done. |
И им обоим казалось, что теперь им будет гораздо легче признаться в том, что они совершили. |
Nina, you can look the other way once and it's no big deal, except it makes it easier to compromise next time and soon all you're doing is compromising because that's how you think things are done. |
Нина, ты не можешь посмотреть однажды на другую сторону и потом игнорировать это разве что, потом становится легче идти на компромисс. и вскоре все что ты делаешь, это идешь на компромисс, потому что ты думаешь что так ведутся дела. |
(Laughter) We've said, could it be that positive emotions are simply easier to process than negative emotions, and so you switch to the positive emotions? |
(Смех) Мы предположили, что может быть положительные эмоции гораздо легче обработать, чем отрицательные, и поэтому люди переключаются на позитив? |
It doesn't make it any easier, though, does it? |
Но легче от этого не становится. |
You know what I would give To have a man do my shopping for me, Make my life a little bit easier? |
Знаете, что бы я отдала за мужчину, который ходил бы за меня в магазин, делал бы мою жизнь хоть чуточку легче? |
It doesn't make it any easier, does it? |
Но легче нам не становится, правда? |
First, that, on the whole, it might be easier and less expensive for firms to comply with domestic environmental regulations, policies and measures, rather than external ones, even when domestic regulations were more stringent. |
Во-первых, было выражено мнение о том, что в целом для фирм было бы легче и дешевле соблюдать внутренние экологические регламентации, политику и меры по сравнению с внешними, даже когда внутренние регламентации являются более строгими. |
While it is true that on the one hand this science has prolonged human life and made it easier, on the other hand it has also unleashed the factors that place the survival of the human race at risk. |
Хотя, с одной стороны, эта наука действительно продлила человеку жизнь и сделала ее легче, с другой стороны, она породила факторы, ставящие под угрозу выживание человеческого рода. |
I thought I had to go around the maze to make the deliveries, but, dude, it's easier to go through the maze. Great, Zach |
Во первых, я думал пойти вокруг лабиринта что бы сделать доставку, но, чувак, легче пройти через лабиринт. |
It might be easier, at least initially, to reach international agreement on granting some appropriate form of protection to satellites owned and operated by international organizations than it would be to reach such an agreement on generic categories of satellites. |
Было бы, возможно, легче, по крайней мере на начальном этапе, достичь международного соглашения о предоставлении определенной надлежащей формы защиты спутникам, которые принадлежат международным организациям, управляющим ими, чем достичь такого соглашения в отношении общих категорий спутников. |
The basic idea is that a complete list of very large agricultural holdings and of holdings that produce rare items is easier to create and update than the list of all agricultural holdings. |
Основная идея этого подхода заключается в том, что полный перечень крупных фермерских хозяйств и хозяйств, производящих редкие виды продукции, легче разрабатывать и обновлять по сравнению с перечнем всех фермерских хозяйств. |
As Bertolt Brecht famously asked, following the East German Communists' brutal crackdown on protesting workers in June 1953, "Would it not be easier... for the government to dissolve the people and elect another?" |
Как превосходно спросил Бертольд Брехт после жестокого разгона коммунистами Восточной Германии протестующих рабочих в июне 1953 года: «Не было бы легче... для правительства распустить народ и избрать другой?». |
Do you think it would be better if it was harder to conceive but easier to give birth? |
По-твоему лучше или хуже, если бы зачать стало сложнее, но рожать стало легче? |
One way of looking at the current negotiation from the point of view of the developed countries was that it was a trade-off between measures that were difficult to take and those that were easier. |
Один из аспектов нынешнего процесса переговоров с точки зрения развитых стран состоит в том, чтобы сделать выбор между мерами, которые трудно осуществить, и мерами, которые осуществить легче. |
Wouldn't it be easier to tell me something that you could tell me? |
А не легче ли было сказать мне что-то, что ты можешь мне сказать? |
Distributing it on diskette, rather than on paper, was a step forward, but if it was stored in database format, such extraction might be easier; |
Распространение его на дискете, а не на бумаге, является шагом вперед, однако, если бы он хранился в виде базы данных, такое извлечение данных было бы легче производить; |