Gingerbread's user interface was refined in many ways, making it easier to master, faster to use, and more power-efficient. |
Пользовательский интерфейс Gingerbread был усовершенствован по-разному, что упростило его освоение, ускорение использования и большую энергоэффективность. |
This not only made production easier, but allowed the neck to be quickly removed and serviced, or replaced entirely. |
Это не только упростило производство, но и позволило быстро снимать и ремонтировать гриф, а также полностью заменять его. |
That, I believe, would make consultations on the new items much easier. |
Это, на мой взгляд, значительно упростило бы консультации по новым пунктам. |
It would also make production and exporting easier to monitor. |
Это упростило бы также наблюдение за производством и экспортом. |
Meanwhile, the GoA, by increasing the number of registering organizations, has made the registration process of marriages and divorces easier. |
Тем временем правительство Афганистана упростило процесс регистрации браков и разводов, увеличив число регистрационных отделений. |
Both, and it didn't make Willis's life any easier. |
И в том, и в другом, и это ничуть не упростило жизнь Уиллиса. |
Why? Does that make blackmailing easier? |
Неужели это упростило бы процесс шантажа? |
Many indicated that this would be made easier if the Parties decided to narrow the focus of their requests; |
Многие указали, что решение Сторон о сужении тематики запросов упростило бы задачу; |
It'd make things a lot easier. |
Это упростило бы многое. |
It made it easier. |
Это лишь все упростило. |
It'll make life so much easier. |
Это бы значительно упростило жизнь. |
This allowed easier development and replacement of games, but it also discouraged the hardware innovation necessary to stay ahead of the technology curve. |
Это упростило разработку и замену игр, но усложнило создание оборудования, которое должно было быть на острие технологического прогресса. |
Twenty-Eighth army used the monsoon to construct the An track across the hills between Central Burma and Arakan, making it easier to supply their troops there. |
За этот сезон 28-я армия построила дорогу в районе Ан, через плоскогорья Центральной Бирмы и Аракана, что упростило снабжение её частей. |
He thought this added some "familiarity" to the sets and made things "easier to design, and we also know that whenever you see a hexagon that you know you are in Division 3 without anyone having to tell you". |
Он решил, что это добавило декорациям некоторую «привычность» и «упростило дизайн, и мы знаем, что всякий раз, когда вы видите шестиугольник, вы без всяких объяснений понимаете, что находитесь в третьем дивизионе». |
It would have made life a lot easier all round if she had, But, well, as you can see, This changes everything. |
Это всем бы упростило жизнь, если бы она упомянула, но, как вы видите, это все меняет. |
It would certainly make things a lot easier. |
Это бы все намного упростило. |
Well, that would a lot easier if I knew you'd consider forgiving me. |
Ну, мне бы упростило это задачу знание того, что ты думаешь о том, чтобы простить меня. |
Composite indicators could also be calculated for subsets of indicators, making it easier to identify the domains in which most progress is required. |
Составные показатели могли бы также рассчитываться для поднаборов показателей, что упростило бы определение областей, которые в наибольшей степени нуждаются в развитии. |
And delay would not make a solution easier; it would make it much more difficult. |
Любое промедление не упростило бы достижение урегулирования, а сделало бы его гораздо более сложным. |
Staff would no longer be placed in a position of inequality; contract arrangements would be simplified and easier to understand, and staff would be kept agile, productive and accountable by the knowledge that good performance would result in contract renewal. |
Это не ставило бы сотрудников в неравное положение, упростило бы систему контрактов и сделало ее более понятной, а также позволило бы держать сотрудников «в тонусе» и способствовало бы производительности и подотчетности персонала, знающего, что условием продления контракта является хорошая работа. |
Does that make blackmailing easier? |
Неужели это упростило бы процесс шантажа? |
It would have made things easier. |
Это все упростило бы. |
Be easier... if you'd consider forgiving me. SARAH: No time. |
Ну, мне бы упростило это задачу знание того, что ты думаешь о том, чтобы простить меня. |
Many of the documents in the Enron Accounting scandals were fed through the shredder the wrong way, making them easier to reassemble. |
Многие из документов, повлёкших скандал для компании «Энрон», неверно подавались в шредер, что упростило процедуру их восстановления. |
The assembly of materials for enumerators was easier without the long forms. |
отсутствие длинного переписного листа упростило процесс формирования комплектов материалов для счетчиков; |