Английский - русский
Перевод слова Easier
Вариант перевода Легче

Примеры в контексте "Easier - Легче"

Примеры: Easier - Легче
They say girls are easier, but you try me more than your brothers ever did. Говорят, с девочками легче, но как ты меня доводишь, твоим братьям и не снилось.
it's because action movies translate easier into other languages and other cultures, Боевики легче переводить на другие языки и в другой культурный контекст.
He'll rest easier once he knows your tether Is back online for monitoring. Ему будет легче, если он будет знать, что ваш чип станет снова онлайн.
It's easier to peel off when it hardens, anyway. Его даже легче отодрать, когда соус затвердевает
I think it'd be easier on you if you don't. Я думаю вам будет легче, если вы его не увидите.
You know, this would be a lot easier if you just put one foot in front of the other, old man. Будет намного легче, если ты начнёшь перебирать ногами, старик.
It would perhaps be easier now if there was one А если бы они всё же были, может, нам было бы легче?
And their ways weren't just easier, they were a lot cheaper. И их методы были не только легче, они были дешевле.
And it is not made easier by working with people who don't want to be here. И от того, что приходится работать с теми, кто не хочет быть здесь, легче не становится.
I was trying to make your life easier after all the things I'd done to make it harder. Я пытался сделать вашу жизнь легче после всего того, что я натворил.
I think it would be easier if she was someone you had fallen in love with. Было бы намного легче, если бы ты влюбился в ту женщину.
It won't make it any easier, but may help you to understand. Легче не станет, но поможет понять.
I suppose it would have been easier if you'd never found out about Joran. Полагаю, было бы куда легче, если бы ты никогда не узнала о Джоране.
Why does the politics get easier? А почему становится легче решать политические проблемы?
Although, just "Hart" then "Breeland" is easier to say. Хотя, сказать сначала "Харт", а потом "Бриланд" гораздо легче.
One, we're talking about a large shipment that's easier to move on the water than by air. Во-первых, мы говорим о большой партии легче двигаться по воде, чем в небе.
Do you really think I would do anything to make your stay here easier? Вы действительно думаете, что я сделаю все, чтобы сделать ваше пребывание здесь легче?
I just wish we hadn't slept together, you know, it'd be so much easier. Просто я желаю, чтобы мы тогда не переспали, всё было бы легче.
It was easier when Tommy was running things. Было легче, когда Томми разруливал все эти вещи
You know, you could make your life a whole lot easier if you would just admit that you need people. Знаешь, ты можешь сделать свою жизнь намного легче, если просто признаешь, что нуждаешься в людях.
And the busier they keep you, the easier it is for us to prevail. И чем больше они вас загружают, тем легче нам добиться цели.
When Vega sees their queen has fallen, they'll lose hope, make it so much easier to wipe clean this filthy slate. Когда Вега увидит, что их королева мертва, они потеряют надежду, станет намного легче стереть этот жалкий город.
Something to make the days ahead a little easier. Чтобы в будущем вам жилось... немного легче.
And it seems to me the sooner we begin that transition to a new, low-energy future, the easier the task will be. И мне кажется, чем раньше мы начнем переход, к новому, низкоэнергетическому будущему, тем легче будет это сделать.
And it made Cate choosing Ryan a little easier, you know? И от этого он легче пережил то, что Кейт выбрала Райана, понимаешь?