It has become easier to blame and to accuse than to act. |
Стало легче обвинять кого-то или возлагать ответственность на кого-то, нежели действовать. |
It's easier to quit smoking, I swear. |
Клянусь, иному легче бросить курить! |
If we'd had mobiles at the time, it would have been easier to see each other. |
Если бы в наше время были мобильники, нам было бы намного легче встречаться. |
Another Japanese, Yamamoto, told us that 'it's easy to kill you all, easier than killing dogs'. |
Другой японец, Ямамото, сказал нам, что "убить вас всех легко, легче, чем собак". |
It is easier and more reliable to find out that something is written than what is exactly written. |
Намного легче и надежнее определить что-то написанное, чем то, что точно написано. |
Early mediation will be easier to provide if the United Nations and other actors develop and keep the expertise needed for immediate and/or rapid use. |
Оказывать посреднические усилия уже на ранних этапах будет легче, если Организация Объединенных Наций и другие субъекты будут приобретать и поддерживать на должном уровне специальные знания, необходимые для немедленного и/или быстрого их применения. |
Any subsidies that are retained should generally be kept on-budget, to make them more visible and easier to monitor. |
Любые сохраняемые субсидии должны, как правило, отражаться в бюджете, с тем чтобы они были более заметными и легче поддавались контролю. |
In contrast, I find it easier to imagine consensus being reached on a proposal to develop new confidence-building measures. |
Вместе с тем, на мой взгляд, легче представить себе достижение консенсуса в отношении предложения о разработке новых мер укрепления доверия. |
It is easier to police frozen tundra or desert wasteland than to administer areas that are actually inhabited by people spread over large distances. |
Легче контролировать районы тундры с вечной мерзлотой или пустоши, чем управлять районами, в которых люди действительно живут, хотя и на значительном удалении друг от друга. |
There was one exception: for food products, such as grain, whose origin was easier to determine, WFP used the exporting country as the criterion. |
Имеется одно исключение: в отношении продовольственных товаров, таких, как зерновые, происхождение которых легче установить, МПП использует в качестве критерия страну-экспортера. |
Of course, such a transmission of a notice might be easier, simpler and quicker in an electronic system rather than in a paper-based system. |
Безусловно, такое направление уведомления могло бы быть легче, проще и быстрее при использовании электронной системы, а не бумажного документооборота. |
Indeed, it may be easier to establish a new, well-functioning institution starting from scratch than by trying to change or amend an already existing institution. |
В действительности, может оказаться легче создать новое хорошо функционирующее учреждение с нуля, чем пытаться изменить или исправить уже существующее учреждение. |
Opportunities may be easier in areas where the attributes remain more "generic", such as organic products, which currently enjoy rapidly growing demand. |
Реализовать имеющиеся возможности, вероятно, легче в тех областях, где товарные признаки в большей степени носят «родовой» характер, например в случае органических продуктов, спрос на которые в настоящее время быстро растет. |
Things are easier in times of plenty, when all can share in the abundance, even if to different degrees. |
В периоды изобилия, когда всего хватает с избытком, пусть и не в одинаковой степени для всех, жить легче. |
It seems that these sectors and emissions were easier to address due tobecause of the much more limited number of industries and sources involved. |
Судя по всему, эти секторы и выбросы легче поддаются воздействию из-за гораздо меньшего числа предприятий и источников выбросов. |
In fact, it is much easier to criticize the Council from outside than to take decisions in it. |
На самом деле, гораздо легче критиковать Совет извне, чем принимать в нем решения. |
They are not deployed in the same quantities as are anti-personnel mines and are easier to detect because of their size and material content. |
Они не устанавливаются в таких же количествах, как противопехотные наземные мины, и их легче обнаружить в силу их величины и составляющих материалов. |
Such a sense is easier to get when there is a clear horizon ahead, with independence as a watershed for the consolidation of democratic institutions. |
Такое чувство легче сформировать при наличии четких перспектив на будущее, причем обретение независимости должно рассматриваться в качестве переломного этапа для упрочения демократических институтов. |
I would like to underline that it is much easier and more effective to fight drug trafficking at the source. |
В то же время хотел бы подчеркнуть, что с наркотрафиком легче и эффективнее бороться там, где его производят. |
The discussion highlighted the complexity of intergovernmental relationships and drew attention to the fact that integrated decision-making is easier said than done. |
Дискуссия ярко показала сложность межправительственных взаимоотношений и отразила тот факт, что об интегрированной выработке политики легче говорить, чем реализовать ее. |
Integration was easier at the formulation stage than at the implementation stage. |
Обеспечить инте-грацию было легче на этапе ее разработки, чем на этапе осуществления. |
Over time, we have found that it has become easier to look into the compartments of the train, whether you are inside or outside. |
Со временем оказалось, что стало легче заглянуть в купе этого поезда как изнутри, так и снаружи. |
The Slovenian police expects that on the basis of cooperation with IOM representatives, the return of persons in compliance with the principle of voluntary return will be easier. |
Словенская полиция рассчитывает, что благодаря взаимодействию с представителями МОМ станет легче производить возвращение соответствующих лиц с соблюдением принципа добровольного возвращения. |
In responding to this argument, we need to face the reality that information is now easier to access and exchange. |
В связи с этим контраргументом мы должны смотреть правде в глаза, а она состоит в том, что сейчас гораздо легче получить информацию и обменяться ею. |
By the standards of more complex operations, they are relatively low cost and politically easier to maintain than to remove. |
Если руководствоваться стандартами более комплексных операций, они являются относительно недорогостоящими, а в политическом отношении их легче сохранять, чем свертывать. |