Английский - русский
Перевод слова Easier
Вариант перевода Легче

Примеры в контексте "Easier - Легче"

Примеры: Easier - Легче
It is usually easier to hear it... Putting it down. Обычно, легче услышать его... снизу.
But April makes the days easier. Но присутствие Эйприл делает дни легче.
It'll be a lot easier to grab her if they're on the move. Будет намного легче забрать её, если они будут в движении.
It was easier to say yes than argue... always that way with my sister. Было легче сказать да, чем спорить... как и всегда при споре с моей сестрой.
I mean, it's a lot easier being angry at one person. Я о том, что легче сердиться на одного человека.
The only thing easier than this is passing out cigarettes to prisoners. Единственное, что еще легче это раздавать сигареты заключенным.
Strangely, it may be easier to gain confidence than to restrain it. Как это ни странно, легче обрести уверенность, чем обуздать ее.
Moreover, it is far easier to collect taxes from individual citizens and resident shareholders than from multinational corporations. Кроме того, гораздо легче собирать налоги с граждан и акционеров-резидентов, чем с транснациональных корпораций.
And that might help you slide down a little easier. Так Вам будет гораздо легче проскользнуть вниз.
And they're easier to intimidate, less likely to talk. К тому же их легче запугать, так что они вряд ли проболтаются.
Lower oil prices make life easier, not harder, for highly indebted households in the US or the eurozone periphery. Снижение цен на нефть делает жизнь легче, а не труднее, для частников с высокой задолженностью в США или периферии еврозоны.
And, surrounded by unthreatening countries and two oceans, it finds it far easier to protect itself. В окружении безобидных стран и двух океанов им намного легче себя защищать.
Now that enlargement has taken place, it is easier to discuss migration objectively. Теперь, когда расширение состоялось, легче обсуждать миграцию объективно.
In the war on terror, it seems, Africa's dictators may find it easier to justify continuing tyranny. В войне с террором, по всей видимости, африканским диктаторам будет легче оправдать продолжающуюся тиранию.
Capacity is much easier to provide than will. Возможности гораздо легче предоставить, чем волю.
It's a lot easier if you tell me. Это будет намного легче, если вы мне расскажете.
It's easier to rip apart than to build up, so... Легче разочаровать, чем расти, так что...
Keep telling yourself that - it makes it easier. Всегда повторяй себе это, так легче.
In Venezuela, the danger is just as great for everybody, and addressing it is much cheaper and easier. В Венесуэле опасность очень велика для всех, но браться за ее устранение гораздо легче и дешевле.
What really changed after the ouster of Mubarak wasn't that life got easier. И что действительно изменилось после свержения Мубарака, это не то, что жизнь стала легче.
And as other things become easier to use - maybe protein - we'll work with those. По мере того, как станет легче использовать прочие вещи - возможно, белок, - мы будем работать и с ними.
I think it'll be easier to get a retrial from civil prison. В гражданской тюрьме тебе будет легче добиться пересмотра дела.
The things I've had to do would've been so much easier. То, что мне приходится делать, было бы намного легче.
There is little reason to think that the adoption of a more scientific approach to science education will be much easier. Нет особых причин рассчитывать на то, что процесс установления более научного подхода к научному образованию, будет идти гораздо легче.
But this is easier said than done. Но это легче сказать, чем сделать.