It is usually easier to hear it... Putting it down. |
Обычно, легче услышать его... снизу. |
But April makes the days easier. |
Но присутствие Эйприл делает дни легче. |
It'll be a lot easier to grab her if they're on the move. |
Будет намного легче забрать её, если они будут в движении. |
It was easier to say yes than argue... always that way with my sister. |
Было легче сказать да, чем спорить... как и всегда при споре с моей сестрой. |
I mean, it's a lot easier being angry at one person. |
Я о том, что легче сердиться на одного человека. |
The only thing easier than this is passing out cigarettes to prisoners. |
Единственное, что еще легче это раздавать сигареты заключенным. |
Strangely, it may be easier to gain confidence than to restrain it. |
Как это ни странно, легче обрести уверенность, чем обуздать ее. |
Moreover, it is far easier to collect taxes from individual citizens and resident shareholders than from multinational corporations. |
Кроме того, гораздо легче собирать налоги с граждан и акционеров-резидентов, чем с транснациональных корпораций. |
And that might help you slide down a little easier. |
Так Вам будет гораздо легче проскользнуть вниз. |
And they're easier to intimidate, less likely to talk. |
К тому же их легче запугать, так что они вряд ли проболтаются. |
Lower oil prices make life easier, not harder, for highly indebted households in the US or the eurozone periphery. |
Снижение цен на нефть делает жизнь легче, а не труднее, для частников с высокой задолженностью в США или периферии еврозоны. |
And, surrounded by unthreatening countries and two oceans, it finds it far easier to protect itself. |
В окружении безобидных стран и двух океанов им намного легче себя защищать. |
Now that enlargement has taken place, it is easier to discuss migration objectively. |
Теперь, когда расширение состоялось, легче обсуждать миграцию объективно. |
In the war on terror, it seems, Africa's dictators may find it easier to justify continuing tyranny. |
В войне с террором, по всей видимости, африканским диктаторам будет легче оправдать продолжающуюся тиранию. |
Capacity is much easier to provide than will. |
Возможности гораздо легче предоставить, чем волю. |
It's a lot easier if you tell me. |
Это будет намного легче, если вы мне расскажете. |
It's easier to rip apart than to build up, so... |
Легче разочаровать, чем расти, так что... |
Keep telling yourself that - it makes it easier. |
Всегда повторяй себе это, так легче. |
In Venezuela, the danger is just as great for everybody, and addressing it is much cheaper and easier. |
В Венесуэле опасность очень велика для всех, но браться за ее устранение гораздо легче и дешевле. |
What really changed after the ouster of Mubarak wasn't that life got easier. |
И что действительно изменилось после свержения Мубарака, это не то, что жизнь стала легче. |
And as other things become easier to use - maybe protein - we'll work with those. |
По мере того, как станет легче использовать прочие вещи - возможно, белок, - мы будем работать и с ними. |
I think it'll be easier to get a retrial from civil prison. |
В гражданской тюрьме тебе будет легче добиться пересмотра дела. |
The things I've had to do would've been so much easier. |
То, что мне приходится делать, было бы намного легче. |
There is little reason to think that the adoption of a more scientific approach to science education will be much easier. |
Нет особых причин рассчитывать на то, что процесс установления более научного подхода к научному образованию, будет идти гораздо легче. |
But this is easier said than done. |
Но это легче сказать, чем сделать. |