But I got a much easier way to do it. |
Но я знаю более простой способ достичь цели. |
There is an easier way out if you just surrender now. |
Существует простой выход, если вы просто сейчас сдадитесь. |
PayPal is the safer, easier way to pay online. |
PayPal - это простой и надежный метод оплаты покупок через Интернет. |
Business simplification and facilitation, faster and easier data/documents exchange |
Упрощение и облегчение ведения предпринимательства, более быстрый и простой обмен данными/документами. |
Well, now there's an easier way to revitalize your relationship and keep that connection going. |
Теперь есть простой способ оживить ваши отношения и восстановить эту связь. |
It's an easier method to divide and ligate it like that. |
Это самый простой способ разделить и перевязать её. |
Must be an easier way to find these Widows. |
Должен быть простой способ найти этих Вдов. |
That is an easier way to say it. |
И это самый простой способ сказать. |
For example, flight tickets, car rentals, and hotel reservations are grouped to "Travel", giving the user an easier overview of emails. |
Например, авиабилеты, прокат автомобилей, и бронирование гостиниц сгруппированы в «путешествия», что дает пользователю более простой обзор писем. |
Experience has shown that the local de-miners facilitate wider and easier access to mine- contaminated areas because of their social affinity with the inhabitants of the affected areas. |
Опыт показал, что местные специалисты по разминированию обеспечивают более широкий и простой доступ к работам, имеющим минные поля, благодаря социальной близости между ними и жителями этих районов. |
It is important that the ICC not be tempted to seek the easier route of hearing cases in absentia when the custody of accused persons becomes difficult to obtain. |
Важно, чтобы МУС был избавлен от соблазна избрать простой путь проведения заочного слушания, если обеспечение явки обвиняемых вызывает проблемы. |
TAG is also looking at a cheaper, and easier to implement, but reliable option for linking the regions. |
ТКГ также изучает более дешевый и простой, но одновременно надежный вариант увязки данных по регионам. |
General Assembly resolution 63/250 had paved the way for a system which was more transparent and easier to administer, but the reforms had to be comprehensive. |
Резолюция 63/250 Генеральной Ассамблеи заложила основу для системы, которая будет более транспарентной и простой в применении, однако эти реформы должны быть комплексными. |
In addition to the Star Wars workprint, the owner of the EliteTorrents domain name lived in the United States, which made the site an easier target for US authorities. |
В дополнение к рабочей версии Star Wars, владелец доменного имени EliteTorrents жил в США, что сделало сайт простой мишенью для правоохранительных органов Соединённых Штатов. |
I love DIY because it's-it's an easier, yet completely normal way to do a wedding, right? |
Обожаю самдел, ведь это простой и при этом совершенно нормальный способ устроить свадьбу, верно? |
The proposal to simplify the many different types of contract at the United Nations responded to the need to make the system more transparent and easier to administer and to enhance staff morale. |
Предложение об упрощении многочисленных видов контрактов, существующих в Организации Объединенных Наций, отвечает необходимости сделать систему более транспарентной и простой в управлении, а также повысить моральный дух сотрудников. |
The Adobe Creative Cloud retains many of the features of Adobe Creative Suite and introduces new features; foremost is the instant availability of upgrades, saving to the cloud, and easier sharing. |
Adobe Creative Cloud сохраняет многие из особенностей Adobe Creative Suite и предоставляет новые возможности; например, мгновенное применение обновлений, сохранение данных в облако, и простой обмен. |
The Central Emergency Response Fund is an example of a new initiative that has successfully provided an easier way for quickly getting the right aid to the right places in a crisis situation, and doing so immediately. |
Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации - это пример новой инициативы, которая с успехом обеспечивает более простой способ быстрой доставки необходимой помощи в необходимое место в кризисной ситуации, позволяя делать это немедленно. |
The Representative considers that greater efforts have to be made on the part of the international community to work with national and local authorities in weak States and strengthen their capacities, instead of taking the easier short cut of substitution that often leads to a dead end. |
Представитель считает необходимым, чтобы международное сообщество прилагало более значительные усилия к налаживанию сотрудничества с национальными и местными органами власти в слабых государствах и укрепляло их потенциал вместо того, чтобы использовать более простой путь замещения, который зачастую приводит в тупик. |
Isobel chose the easier road. |
Так что Изобэл пошла по простой дорожке. |
Life would be so much easier. |
Жизнь была бы такой простой. |
There are easier ways than... |
Есть более простой способ, чем... |
That's an easier question. |
Это довольно простой вопрос. |
A work order visualized on the map together with directional instructions of the navigator makes driver's job easier and reduces stress. |
Работа же водителя становится простой и свободной от стрессов, ведь он имеет изображенное на карте рабочее задание с направлением движения. |
Transferring between school tracks has now become considerably easier and more transparent. |
Процедура перевода из одной школы в другую стала в настоящее время значительно более простой и более прозрачной. |