Английский - русский
Перевод слова Easier
Вариант перевода Легче

Примеры в контексте "Easier - Легче"

Примеры: Easier - Легче
It is also significantly easier to identify both the diamonds and the seller if diamonds are traded in the mining areas rather than in the capital. Намного легче также найти алмазы и установить личность продавца, если торговля ведется в районах добычи, а не в столице.
As a result, it would be easier to undertake United Nations system-wide surveys to identify trends related to a number of human resources management issues and would be helpful to proactively address recurrent issues. Как следствие этого, было бы легче проводить общесистемные обследования в рамках Организации Объединенных Наций с целью выявления тенденций в связи с целым рядом вопросов, относящихся к управлению людскими ресурсами, и было бы полезно с упреждением решать регулярно возникающие проблемы.
For special missions, it may be easier to recruit at lower levels, provide training and ensure long retention through the rotation of staff among missions. В случае специальных миссий, видимо, легче набирать сотрудников на должности более низкого уровня, обучать их и обеспечивать их долгосрочное удержание через ротацию персонала между миссиями.
Given that article 53 of the Vienna Convention on the Law of Treaties contained a widely accepted definition of "peremptory norm", the phrase "obligations under peremptory norms of general international law" had a more definite meaning and was easier to comprehend. С учетом того, что статья 53 Венской конвенции о праве международных договоров содержит общепринятое определение «императивной нормы», выражение «обязательства по императивным нормам общего международного права» имеет более определенное значение и легче для понимания.
Such issues as, inter alia, border-crossing procedures and the harmonization of transit documents, can find easier solutions if protocols and agreements pertaining to broadly defined regional integration programmes are implemented. Решить такие вопросы, как процедуры пересечения границ и согласование транзитной документации, легче, если будут введены в действие и реализованы на практике протоколы и соглашения, касающиеся масштабных программ региональной интеграции.
This is easier said than done, as many of the manifestations related to the main theme of this paper and the seminar are linked to the same syndrome. Легче сказать, чем сделать: с тем же синдромом связаны многие практические аспекты главной темы настоящего доклада и семинара.
Land reforms have been more successful and easier to implement when beneficiaries and other stakeholders participate in their design and implementation, and when there is a strong political will to carry them out. Земельные реформы осуществляются успешней и легче в тех случаях, когда бенефициары и другие участники вовлечены в процесс их разработки и реализации, а также при наличии сильной политической воли для их осуществления.
In the Democratic People's Republic of Korea, access to the population has become considerably easier since 1995, although some tight controls on the work of humanitarian agencies still remain, particularly with regard to freedom of movement, monitoring and evaluation. В Корейской Народно-Демократической Республике доступ к населению после 1995 года стал намного легче, несмотря на то, что некоторые области деятельности гуманитарных учреждений по-прежнему жестко регулируются, особенно в том, что касается свободы передвижения, контроля и оценки.
The Chamber welcomed the effort undertaken by the International Labour Organization to consolidate all existing maritime labour instruments into a simpler instrument, which would prove easier to ratify, implement and enforce. Палата приветствовала усилия, приложенные Международной организацией труда в целях консолидации всех существующих документов о нормах труда на море в единый упрощенный документ, который будет легче ратифицировать, осуществлять и соблюдать.
The Government indicated that by moving the prohibition of discrimination from the preamble to section 1, it would be easier to enforce these provisions and to impose penalties in cases of its violation by employers. Правительство указало, что в результате переноса положений о запрещении дискриминации из вступительной части в статью 1 станет легче обеспечивать их соблюдение и подвергать работодателей наказанию в случае их нарушения.
In the era of economic globalization, companies sought to maintain their competitiveness by lowering wages, a step that was often easier to take in the case of immigrant workers, especially those whose papers were not in order. В период экономической глобализации предприятия стремятся поддерживать свою конкурентоспособность за счет снижения заработной платы, что всегда легче сделать в отношении работников-иммигрантов, особенно тех, у которых не все в порядке с документами.
The Bureau also agreed that it is easier to ensure co-ordination at the national level if there is good co-ordination available at the international level. Кроме того, Бюро отметило, что на национальном уровне обеспечить координацию легче, если налажена хорошая координация на международном уровне.
It is largely the cantons that are called upon to act in this area, as it seems easier to enter into a dialogue at the cantonal level. В этой связи важную роль призваны сыграть прежде всего кантоны, поскольку диалог по-видимому легче всего завязать на их уровне.
The technical result achieved according to the claimed invention is a simplified technology of reduction due to a decrease in the temperature from 800-900ºC and above to -23º - +137ºC during preparation of dispersed products, which do not form a sponge and are easier to process. Технический результат, достигаемый при реализации заявленного изобретения, заключается в упрощении технологии восстановления за счет снижения температуры с 800-900ºC и выше до -23º - +137ºC при получении дисперсных продуктов, не образующих губку и легче поддающихся переработке.
Retrofitting is easier to accomplish on fleet vehicles than on individually owned vehicles, so such strategies often start by targeting public transport, urban freight delivery and corporate fleets. Легче добиться переоборудования средств, входящих в состав парка, а не частных транспортных средств, поэтому такие стратегии в первую очередь зачастую рассчитаны на общественный транспорт, городские централизованные грузовые средства и корпоративные парки автотранспортных средств.
Developing countries would find it easier to adopt options to purchase or develop renewable energy systems if a significant number of demonstration or pilot projects were first undertaken with appropriate local participation followed by evaluation. Развивающимся странам будет легче выбирать наиболее приемлемые варианты приобретения или разработки систем использования возобновляемых источников энергии при условии предварительного проведения с достаточно широким участием местных специалистов значительного числа демонстрационных или экспериментальных проектов и последующей оценки их результатов.
The more openly a country acknowledged its multicultural nature, or as Mr. Nobel called it "the right to be different", the easier it should be to resolve such matters. Чем более открытым является подход той или иной страны к признанию своего поликультурного характера или, говоря словами г-на Нобеля, "права отличаться от других", тем легче такие вопросы должны поддаваться разрешению.
It may be slightly easier (legally) to defend the idea of charging for queries not covered by the national programme when made by the government authorities of particular regions. Возможно, несколько легче (юридически) отстаивать идею платности при запросах сверх общенациональной программы со стороны органов государственной власти отдельных регионов.
He hoped that the succinct presentation would make the report easier to read and would also spur the Administration to take action. Оратор выражает надежду, что в сжатом виде доклад будет легче читать и что он явится стимулом для Администрации к принятию соответствующих мер.
However, it can do the same job as the torch in about half the time and is easier to use, thus labour costs could be saved. Однако он может производить ту же операцию, что и ацетилено-кислородный, примерно за половину времени, и им легче пользоваться, благодаря чему достигается экономия в плане затрат на рабочую силу.
As demonstrated by the experiences of both the developed and the catching-up UNECE economies, this policy is easier to establish in periods of growth rather than recession. Опыт как развитых стран, так и стран ЕЭК ООН, преодолевающих свое отставание, свидетельствует о том, что такую политику легче начинать в периоды роста, а не спада.
Other participants saw merits in using a project- or community-based approach, for reasons of flexibility and because results obtained on this basis would be easier to verify and trace. Некоторые участники отметили преимущество использования подхода на уровне проектов или общин ввиду его гибкости и ввиду того, что полученные на его основе результаты будут легче поддаваться проверке и отслеживанию.
The latter usually becomes easier when the child tries to participate in sports and realizes, often for the first time, how unfit and unhealthy he or she has become. Легче всего таким детям помогают занятия спортом, когда они, часто впервые в жизни, осознают, сколь пагубной является такая привычка.
Since improving equality is easier when educational resources are plentiful and growing, many countries have initiated changes in educational financing and resource allocation systems and are expanding the scope of private input. Поскольку решать проблемы поощрения равенства легче, когда образовательные ресурсы в изобилии и их объем увеличивается, многие страны стали менять системы финансирования сферы образования и распределения ресурсов, расширяя границы для частной составляющей.
It is easier to find successful examples of this kind at the national than at the international level, as the complexity naturally increases as one moves upwards. Легче найти успешные примеры такого рода на национальном, чем на международном уровне, поскольку степень сложности, естественно, возрастает с продвижением вверх.