Their life wasn't easier than Mama's and Papa's. |
Их жизнь была не легче, чем у мамы с папой в России. |
The butcher wouldn't bother with a locked cell When there's much easier prey within these walls. |
Мясник не стал бы возиться с запертой решеткой когда здесь есть добыча легче. |
Be a lot easier once you two are away from here. |
Будет гораздо легче, когда вы отсюда уйдёте. |
This may reflect the concern of regulators that, first, mode 1 liberalization may create more risks as it is easier to exercise regulatory control over banks established within their jurisdiction. |
Это, возможно, связано с опасениями их регулирующих органов по поводу того, что, во-первых, либерализация способа поставки 1 может быть чревата серьезными рисками, поскольку всегда легче осуществлять контроль за банками, созданными и действующими под собственной юрисдикцией. |
Short-term Immediate Response Facilities generate impact more quickly and tend to have simpler goals and logic, which is easier to assess. |
Краткосрочные меры Субфонда экстренного реагирования дают более быстрые результаты и, как правило, имеют более простые цели и задачи, которые легче оценить. |
If the space-based applications of remote sensing, satellite telecommunication and navigation systems were systematically integrated into multi-source geospatial datasets, it would be easier to meet those challenges. |
Если бы прикладные космические технологии дистанционного зондирования, спутниковая телесвязь и навигационные системы были систематически интегрированы в наборы геопространственных данных из нескольких источников, было бы легче решать эти проблемы. |
With a shared vision for improved management, the Secretariat would find it easier to act collectively and managers could be held to account more readily. |
При наличии общего видения усовершенствованного управления Секретариату будет легче обеспечивать коллективную деятельность и возлагать на руководителей более конкретную ответственность. |
And I don't know, I mean, I guess I had hoped with time it would be easier and easier and... and I'd be... |
Наверное, надеялся, что со временем всё будет легче и легче, и... и я смогу. |
We recognize that some NGOs have very specific niches and that they should be respected; provided that we respect each other's roles, we find that it is getting easier and easier to work very positively within the framework of an overall common objective. |
Мы осознаем, что некоторые НПО занимаются весьма конкретными сферами деятельности и что их следует уважать; при взаимоуважении обоюдных ролей мы находим, что позитивно трудиться в рамках всеохватывающей общей задачи становится все легче и легче. |
It's easier than ever to make music and record it. It's easier than ever to make videos and record them properly. |
Сейчас легче, чем когда-либо, писать музыку, записывать ее, легче снимать видео и записать их, легче выпускать музыку, но труднее сделать так, чтобы ее услышали. |
It's not making it any easier torturing yourself. |
Будет гораздо легче, чем продолжать мучить себя так. |
In general, technologies for similar emerging economies are easier to diffuse, as local firms are able to absorb them more effectively. |
В целом, технологии для аналогичных формирующихся экономик гораздо легче поддаются широкому распространению, когда они могут быть более эффективно освоены местными фирмами. |
Smugglers also prefer tantalum ore and tungsten ore because they are lighter than tin ore and therefore easier to conceal. |
Контрабандисты отдают также предпочтение танталовой и вольфрамовой рудам, потому что они легче оловянной руды и благодаря этому их легче спрятать. |
They think they might be trying to counterfeit the older ones, 'cause they're easier to fake and easier to pass. |
Они считают, что она может оказаться старой подделкой, так как старые купюры было легче подделать и их было легче принять за настоящую. |
Microsoft stuff would make the IE easier, that he simply Browse and not much climbing in and was not particularly clever - it would be easier. |
Microsoft stuff would make the IE easier, что он просто Обзор и не очень растет в и не было Особенно умные - было бы легче. Да, они делают т.е. |
Command and control measures may offer the lowest-cost solution and may be easier to administrate and implement where market-based instruments prove not to be effective. |
Самым недорогостоящим решением могут оказаться меры управления и контроля, и их, как представляется, легче регулировать и осуществлять в ситуациях, когда рыночные инструменты оказываются неэффективными. |
A society with more equal distribution of income and assets may find it easier to adopt policies that are more friendly to the environment. |
Обществу с более равномерным распределением доходов и активов будет, возможно, легче проводить политику, оказывающую более благотворное воздействие на окружающую среду. |
The cost of conducting surveys should be assessed in relation to the benefit of having data; unfortunately, it is easier to quantify the costs than the benefits. |
Оценка расходов на проведение обследований должна проводиться с учетом наличия данных; к сожалению, легче определить расходы, чем преимущества. |
You'd think it's easier to detect dark matter at the surface, why do we bother to come down this far, it's obviously inconvenient. |
Вы думали бы, что легче обнаружить темную материю на поверхности, почему мы потрудились снижаться настолько далеко, очевидно там неудобно. |
The editor said the book would be an easier sell if I included your side of the story, which I figure benefits you. |
Редактор сказал, что книга будет легче продаваться если я добавлю твоё видение этой истории, тебе от этого только выгода. |
At least now if we wait until we catch whoever did this, it'll be easier on him. |
По крайней мере, если подождем пока поймаем того, кто это сделал, ему будет легче. |
And I believe in what we do, but it doesn't make it any easier keeping friends or relationships. |
И я верю в то, что мы делаем, но от этого не легче сохранять друзей и отношения. |
Make it a whole lot easier on me if you was. |
Будь ты маленькой, мне было бы легче. |
You know, it would be a lot easier to help if I knew what this interview's about. |
Знаешь, было бы намного легче помочь, если бы я знала, что это за собеседование. |
So I thought the second one would be easier, but it's just like having one all over again, except now there are two. |
Я думала, что со вторым ребёнком будет легче. но всё как будто повторилось снова, только в двойном размере. |