According to his information, migrants in Britain found it easier to access State benefits than to obtain a work permit. |
По имеющейся у него информации мигрантам в Великобритании легче получить государственное пособие, чем разрешение на работу. |
A second participant noted that it had proven easier to work with a permanent member than with a non-permanent one on a particular situation of concern. |
Второй участник отметил, что оказалось легче работать с постоянным, чем непостоянным членом в контексте конкретной проблемной ситуации. |
Some indicators are easier to use than others, owing to the amount of information available in the national statistics. |
Одни показатели легче использовать, чем другие с учетом объема имеющихся у национальных статистических органов информации. |
This will be easier to achieve to the extent that resource use itself becomes more efficient. |
Этого можно будет легче добиться, если само использование ресурсов сделать более эффективным. |
Which is easier, skiing or skating? |
Что легче: кататься на лыжах или на коньках? |
Compared with the old model, this is far easier to handle. |
По сравнению с предыдущей моделью, с этой намного легче обращаться. |
It is easier than I thought. |
Это легче, чем я думал. |
Life here is much easier than it used to be. |
Сейчас здесь жить гораздо легче, чем прежде. |
When rain's fallen and the soil is moist, it becomes easier to pull out weeds. |
Когда прошёл дождь, и почва влажная, становится легче полоть сорняки. |
It's easier to ask for forgiveness than to get permission. |
Легче просить прощения, чем получить разрешение. |
A good lie is easier to believe than the truth. |
В красивую ложь легче поверить, чем в правду. |
It's easier to teach children than adults. |
Детей учить легче, чем взрослых. |
Work in pairs is the easier way to solve these problems. |
Работая в паре, легче решить эту проблему. |
The environment for doing censuses has not become easier. |
Условия проведения переписи не стали легче. |
This process should be easier where an existing national crime classification system is already founded partly on event-based principles. |
Этот процесс должен проходить легче, если существующая национальная система классификации преступлений уже частично основана на принципах, опирающихся на события. |
It is easier to implement internationalisation if it is incorporated from the beginning. |
Интернационализацию легче реализовать, если она предусмотрена с самого начала. |
It was easier to gain compliance in 2010 with just a short form. |
В 2010 году было легче обеспечить соблюдение требований благодаря использованию только сокращенного переписного листа. |
These clearly have a higher metal content and are easier to detect using commonly available technical mine clearing equipment. |
Такие мины, естественно, имеют более высокое содержание металла, и их легче обнаружить при помощи общедоступных технических средств обнаружения мин. |
Safeguarding is much easier when it starts already in the design phase of a plant. |
Применять гарантии гораздо легче, когда это закладывается изначально уже на стадии проектирования завода. |
These science kits have helped students to understand the subject much easier. |
Эти научные комплекты помогли учащимся легче усваивать учебные материалы. |
Harmonization of data and technical activities have proved easier where the Convention has taken a lead role. |
Согласование данных и технических мероприятий оказывалось легче в тех случаях, когда Конвенция играла ведущую роль. |
In many countries, however, it is easier to identify relevant authorities with environmental responsibilities than to identify their health counterparts. |
Однако во многих странах легче найти соответствующие органы с природоохранными полномочиями, чем их аналоги в секторе здравоохранения. |
It was indicated that a model law would be easier to update in light of legislative and practical developments. |
Было отмечено, что типовой закон будет впоследствии легче актуализировать с учетом развития законодательства и практики. |
Those measures are important, and certainly easier to quantify, but they have contributed to an incomplete understanding of poverty. |
Эти аспекты важны и действительно легче поддаются количественному измерению, однако они способствовали неполному пониманию нищеты. |
This implies a shift from taxing consumption, which is typically easier to capture, to taxing personal income and capital gains. |
Это подразумевает переход от налогообложения потребления, которое, как правило, легче обеспечить, к налогообложению личных доходов и прибыли на капитал. |