| According to his information, migrants in Britain found it easier to access State benefits than to obtain a work permit. | По имеющейся у него информации мигрантам в Великобритании легче получить государственное пособие, чем разрешение на работу. | 
| A second participant noted that it had proven easier to work with a permanent member than with a non-permanent one on a particular situation of concern. | Второй участник отметил, что оказалось легче работать с постоянным, чем непостоянным членом в контексте конкретной проблемной ситуации. | 
| Some indicators are easier to use than others, owing to the amount of information available in the national statistics. | Одни показатели легче использовать, чем другие с учетом объема имеющихся у национальных статистических органов информации. | 
| This will be easier to achieve to the extent that resource use itself becomes more efficient. | Этого можно будет легче добиться, если само использование ресурсов сделать более эффективным. | 
| Which is easier, skiing or skating? | Что легче: кататься на лыжах или на коньках? | 
| Compared with the old model, this is far easier to handle. | По сравнению с предыдущей моделью, с этой намного легче обращаться. | 
| It is easier than I thought. | Это легче, чем я думал. | 
| Life here is much easier than it used to be. | Сейчас здесь жить гораздо легче, чем прежде. | 
| When rain's fallen and the soil is moist, it becomes easier to pull out weeds. | Когда прошёл дождь, и почва влажная, становится легче полоть сорняки. | 
| It's easier to ask for forgiveness than to get permission. | Легче просить прощения, чем получить разрешение. | 
| A good lie is easier to believe than the truth. | В красивую ложь легче поверить, чем в правду. | 
| It's easier to teach children than adults. | Детей учить легче, чем взрослых. | 
| Work in pairs is the easier way to solve these problems. | Работая в паре, легче решить эту проблему. | 
| The environment for doing censuses has not become easier. | Условия проведения переписи не стали легче. | 
| This process should be easier where an existing national crime classification system is already founded partly on event-based principles. | Этот процесс должен проходить легче, если существующая национальная система классификации преступлений уже частично основана на принципах, опирающихся на события. | 
| It is easier to implement internationalisation if it is incorporated from the beginning. | Интернационализацию легче реализовать, если она предусмотрена с самого начала. | 
| It was easier to gain compliance in 2010 with just a short form. | В 2010 году было легче обеспечить соблюдение требований благодаря использованию только сокращенного переписного листа. | 
| These clearly have a higher metal content and are easier to detect using commonly available technical mine clearing equipment. | Такие мины, естественно, имеют более высокое содержание металла, и их легче обнаружить при помощи общедоступных технических средств обнаружения мин. | 
| Safeguarding is much easier when it starts already in the design phase of a plant. | Применять гарантии гораздо легче, когда это закладывается изначально уже на стадии проектирования завода. | 
| These science kits have helped students to understand the subject much easier. | Эти научные комплекты помогли учащимся легче усваивать учебные материалы. | 
| Harmonization of data and technical activities have proved easier where the Convention has taken a lead role. | Согласование данных и технических мероприятий оказывалось легче в тех случаях, когда Конвенция играла ведущую роль. | 
| In many countries, however, it is easier to identify relevant authorities with environmental responsibilities than to identify their health counterparts. | Однако во многих странах легче найти соответствующие органы с природоохранными полномочиями, чем их аналоги в секторе здравоохранения. | 
| It was indicated that a model law would be easier to update in light of legislative and practical developments. | Было отмечено, что типовой закон будет впоследствии легче актуализировать с учетом развития законодательства и практики. | 
| Those measures are important, and certainly easier to quantify, but they have contributed to an incomplete understanding of poverty. | Эти аспекты важны и действительно легче поддаются количественному измерению, однако они способствовали неполному пониманию нищеты. | 
| This implies a shift from taxing consumption, which is typically easier to capture, to taxing personal income and capital gains. | Это подразумевает переход от налогообложения потребления, которое, как правило, легче обеспечить, к налогообложению личных доходов и прибыли на капитал. |