If that confusion could be clarified, the task of the Drafting Committee would be a great deal easier. |
Если бы эту путаницу можно было прояснить, то задача Редакционного комитета стала бы гораздо легче. |
The more vulnerable people are, the easier the process of recruitment becomes. |
Чем более уязвимы люди, тем легче проходит процесс вербовки. |
History also shows that these are easier to prescribe than to observe. |
История также показывает, что об этих принципах легче говорить, чем придерживаться их. |
prominent fiscal marks on packs to make identification of smuggled product easier; |
использование хорошо различимой фискальной маркировки на упаковке, с тем чтобы можно было легче выявлять контрабандную продукцию; |
Although R&D capital may be easier to measure than most economic competencies, conceptually these intangibles do not seem to differ much from R&D. |
Хотя капитал НИОКР, возможно, легче поддается измерению по сравнению с большинством видов экономических преимуществ, концептуально все эти нематериальные активы, как представляется, мало отличаются от НИОКР. |
Experience has shown that it is much easier to win a war than to win the peace. |
Опыт показывает, что легче выиграть войну, чем установить мир. |
His delegation hoped that it would be easier to reach a consensus in 2003. |
Делегация Индонезии выражает надежду на то, что в 2003 году будет легче достичь консенсуса. |
The former are easier to monitor and generally more reliable than the latter. "125. |
Первое из них легче контролировать и, как правило, они более надежны, чем вторые. |
Some women also chose part-time employment because it made it easier to juggle work and family obligations. |
Некоторые женщины также выбирают для себя работу на условиях неполного рабочего дня потому, что им так легче совмещать выполнение своих рабочих и домашних обязанностей. |
Donors had been easier to convince, moreover, because there had been less time pressure on his Office. |
Доноров убедить было легче, поскольку его Управление не испытывало временного прессинга. |
He pointed, however, to the paradox that it was easier to obtain funds for development than for finding an alternative to narcotic crops. |
Оратор отмечает парадоксальный факт: легче получить средства для целей развития, чем найти альтернативную замену наркотическим культурам. |
It is often found easier to protect the confidentiality of social than of economic data. |
Был сделан вывод о том, что во многих случаях легче обеспечить конфиденциальность социальных, чем экономических данных. |
With electronic procurement, ensuring that suppliers' lists operate according to the internationally acceptable standards is becoming easier. |
Благодаря электронным закупкам становится легче обеспечить применение списков поставщиков в соответствии с признанными на международном уровне стандартами. |
Possibly these sectors and emissions were easier to address because of the much more limited number of industries and sources involved. |
Возможно, проблемы, связанные с этими секторами и выбросами, легче поддаются решению ввиду намного более ограниченного числа предприятий и источников. |
Revision, adaptation and further development of the agreement are made easier if a framework for cooperation and dialogue is in place. |
Пересмотр, адаптация и дальнейшее развитие соглашения происходят легче, если структуры для сотрудничества и диалога остаются на месте. |
Unfortunately, the situation, instead of becoming easier, has become more complex, for the following reasons. |
К сожалению, эта задача не стала легче, а наоборот - еще более усложнилась по следующим причинам. |
The moment they are brought to justice, it will be easier to reach our goals. |
Как только они предстанут перед судом, нам будет легче достичь наших целей. |
Preliminary results indicate that under a Kyoto implementation scenario the achievement of Gothenburg Protocol ceilings will be easier to achieve. |
Предварительные результаты показывают, что в рамках сценария осуществления Киотского протокола достичь потолочных значений, предусмотренных Гётеборгским протоколом, будет легче. |
Mr. YUTZIS suggested that the proposal would be easier to circulate in the form of a statement. |
Г-н ЮТСИС высказывает мнение, что рассматриваемое предложение было бы легче распространить в форме заявления. |
The beauty of having a narrow mandate is that it is easier to establish baselines and measure progress. |
Вся прелесть такого узкого мандата заключается в том, что нам легче определять базовые данные и оценивать достигнутый прогресс. |
That is easier said than done. |
Об этом легче сказать, чем сделать. |
It is much easier to have inclusive development if the pie grows. |
А если он растет, то намного легче обеспечивать инклюзивное развитие. |
Some global challenges are predictable and longer term, easier to foresee and address. |
Одни глобальные проблемы носят предсказуемый и более долгосрочный характер, так что их легче прогнозировать и решать. |
The more quantitative indicators were easier to define and most administrations have collected data for many years. |
Показатели более количественного порядка легче поддаются определению, и большинство администраций собирает соответствующие данные на протяжении уже многих лет. |
They cost less than passports and were easier to obtain. |
Они обходятся дешевле, чем паспорта, и их легче получить. |