I know that it is easier said than done. |
Я знаю, что легче сказать, чем сделать. |
True, withholding makes tax collection easier and that is the point. |
Действительно, автоматическое удержание делает сбор налогов легче - но в этом-то и проблема. |
They will not become any easier to answer over time. |
Ответить на них в будущем будет нисколько не легче. |
In short, universities prove their worth if students find it easier to appropriate academic knowledge than the academics themselves originally did. |
Вкратце, университеты оправдывают свою цену, если студентам становится легче усваивать академические знания, чем это изначально было для самих ученых. |
Bad policies are, more often than not, easier to sell than good ones. |
Плохую политику чаще всего легче продать, чем хорошую. |
We are, of course, fully aware that this is far easier said than done. |
Мы, конечно, полностью осознаем, что легче сказать, чем сделать. |
That's a higher annual death toll than during World War II, and it's easier to prevent. |
Эти ежегодные смертельные потери выше, чем во время второй мировой войны, и их легче предотвратить. |
It is easier to recover from economic catastrophe than to restore a human being whose identity and character have been damaged. |
Легче оправиться от экономической катастрофы, чем восстановить психику человека, индивидуальность и характер которого были полностью подавлены. |
Historical turning points are normally easier to identify in retrospect. |
Исторические поворотные моменты обычно легче увидеть в ретроспективе. |
The preparation of regular and special sessions of the Assembly has proved to be easier. |
Стало легче готовить очередные и специальные сессии Ассамблеи. |
However, this is easier said than done. |
Однако это легче сказать, чем сделать. |
Moreover, providing technical assistance and maintaining contacts with governmental authorities from the regional level are simply easier and less expensive. |
Кроме того, оказывать техническую помощь и поддерживать контакты с правительственными органами на региональном уровне легче и дешевле. |
The second is perhaps easier to overlook. |
Второй, возможно, легче не заметить. |
Japan was perhaps easier to transform because it did not have an abundance of easily extractable natural resources. |
Японию, возможно, было легче преобразовать потому, что в ней не было изобилия легко извлекаемых природных ресурсов. |
The big bang approach gives workers a stake in liberalization and thus makes deregulation politically easier to pursue. |
Подход «большого взрыва» даст рабочим их долю в либерализации и, таким образом, политику дерегулирования будет легче продвигать. |
The Special Rapporteur was told that post-traumatic effects were easier to document than the hidden effects of the closure. |
Специальному докладчику было заявлено, что посттравматические последствия легче официально установить, нежели чем скрытые последствия перекрытия границ. |
Another factor was the security clearance required for some jobs, which was easier to obtain after military service. |
Еще одним фактором является проверка в службе безопасности, требуемая для некоторых должностей, которые легче получить после прохождения военной службы. |
The agreements of this kind would certainly be easier to obtain if the States in these regions were to become Parties to the NPT. |
Добиться соглашений такого рода было бы наверняка легче, если бы государства этих регионов стали участниками ДНЯО. |
Direct Government or fund subsidies have the advantage of being more transparent and easier to monitor than cross-subsidies. |
Прямые субсидии, предоставляемые правительством или каким-либо фондом, обладают тем преимуществом, что они являются более транспарентными и легче поддаются контролю, чем перекрестные субсидии. |
Enlargement might in fact be easier and more attractive to those currently outside if a less rigid approach were evident. |
Более того, расширение может пройти легче, и оно может быть более привлекательным для тех стран, которые в настоящее время не входят в ЭВС, если будет налицо менее жесткий подход. |
Seals are often easier and faster to remove than locks, including in emergencies. |
Зачастую пломбы легче и быстрее снимать, чем замки, в том числе во время чрезвычайных ситуаций. |
Such cooperation would be easier and more productive if it came with the acceptance and support of Belgrade. |
Такое сотрудничество было бы легче и эффективнее осуществлять, если бы его принимал и поддерживал Белград. |
2.7.1 The legal and institutional framework in Malawi indicates that it may be easier to monitor compliance with human rights principles within the public sphere. |
Правовая и организационная основа в Малави показывает, что в государственной сфере легче контролировать соблюдение принципов прав человека. |
These terrible weapons are becoming easier to acquire, build, hide, and transport. |
Это чудовищное оружие становится легче приобретать, изготавливать, сокрывать и перевозить. |
Probably it would be easier if we could treat the programme as a schedule of activities or a road map. |
Вероятно, нам было бы легче, если бы мы рассматривали такую программу как график мероприятий или как дорожную карту. |