| With your brother, it's easier. | С твоим братом всё куда легче. |
| And I'm here to make your jobs easier. | И я здесь, чтобы сделать работу легче. |
| That doesn't make them any easier to talk to. | От этого мне не легче будет с ними разговаривать. |
| There is a connection with the fact that an infant spends about 9 months in amniotic fluid in the womb; it is easier to get used to water after that. | Есть связь между тем, что малыш находится примерно 9 месяцев у мамы в окоплодной жидкости, ему легче привыкнуть потом к водичке. |
| Tag densities at the binding sites are a good indicator of protein-DNA binding affinity, which makes it easier to quantify and compare binding affinities of a protein to different DNA sites. | Плотность чтений на участках связывания является хорошим индикатором силы связи белок-ДНК, что позволяет легче количественно оценивать и сравнивать сродство белка к разным участкам. |
| Business simplification and facilitation, faster and easier data/documents exchange | Упрощение и облегчение ведения предпринимательства, более быстрый и простой обмен данными/документами. |
| The system would be much simpler, more transparent and easier to administer. | Система станет значительно более простой и понятной, и ее будет гораздо легче применять. |
| There's got to be an easier way for a girl to get a date in this town. | Должен же быть здесь более простой способ сходить на свидание в этом городе. |
| Defining the obligations of States under the future convention will undoubtedly be an easier task, because the trail has already been blazed by positive international law and the body of rules created by the United Nations system. | Определение обязанностей государств в соответствии с будущей конвенцией будет, несомненно, более простой задачей, поскольку путь в этом направлении уже проложен в действующем международном праве и в своде правил, созданных системой Организации Объединенных Наций. |
| Thanks to its simple structure, the described concept will be easier to understand for drivers and easier to implement for all those involved. | Благодаря своей простой структуре описанная модель будет более легка для понимания водителями и для соблюдения всеми участниками перевозки. |
| I'll find something easier to play, like a stick. | Я найду более лёгкий инструмент для игры. Например... палку. |
| I wish there were an easier way to say this. | Хотел бы я найти более лёгкий способ сказать об этом. |
| Is there an easier way to make money? | Трудно найти более лёгкий путь заработать деньги. |
| An easier option with an open installation of the gun was available as well, but it did not go further than a prototype obtained by combining the Crusader tank with some parts of the FV300 series. | Существовал и более лёгкий вариант с открытой установкой орудия, однако дальше одного опытного образца полученного путём доработки танка «Crusader» и унификации по некоторым узлам и агрегатам с гусеничной серией FV300 работы не продвинулись. |
| It has been a long... discussion in my family... whether "Aristocrat's Choice" or lighter fluid... is easier to swallow. | в моей семье очень долго обсуждали,... что легче глотать, "Выбор Аристократа" или более лёгкий напиток. |
| Elimination of exemptions for export cartels, easier sharing of information, and limits upon the extent of protection of confidential information; | отмена изъятий для экспортных картелей, упрощение обмена информацией и пределы масштабов защиты конфиденциальной информации; |
| Benefits of identity management on the provider side may include security improvements, easier regulatory compliance and greater business agility; on the user side, they may include facilitated access to information. | С точки зрения поставщиков преимущества управления идентификационными записями могут включать более надежную защиту, упрощение соблюдения норм регулирования и повышение маневренности при осуществлении коммерческих операций, а с точки зрения пользователей - облегчение доступа к информации. |
| Dissemination of the recommendations of all the gender panels and the annual meeting on the human rights of women could be vastly improved with easier access from both the Human Rights Council Extranet and the OHCHR website. | Упрощение доступа в экстранет Совета по правам человека и на сайт УВКПЧ позволило бы добиться существенного улучшения в распространении рекомендаций всех групп по гендерным вопросам и ежегодного совещания. |
| Making sharing and reuse easier | Упрощение обмена и многократного использования |
| There is no need to issue cash to be accounted for with the execution of cash documents, which makes the procedure faster and easier. | Нет необходимости выдавать денежные средства под отчет с оформлением кассовых документов, что обеспечивает упрощение и ускорение процедуры оформления подотчета. |
| Alright, I'll give you something easier. | 'орошо, € спрошу кое-что полегче. |
| She thinks all these servants will make my life easier. | Она думает, что с этой прислугой мне полегче. |
| Bea, there's easier work you can do, you know. | Знаешь, ты можешь заняться чем-нибудь полегче. |
| Why? - If I make sure she's having fun it might make my life easier. | Может, я посмотрел бы ей в глаза, насмешил её, она бы хорошо провела время, - может, это сделало бы мою жизнь полегче. |
| Probably want to go a little easier. | Возможно, нужно чуток полегче. |
| If it's easier, we can visit you. | Или, если вам так удобнее, мы сами можем заехать к вам. |
| Lighter and easier to manoeuvre than wooden legs, Marcel was flying again by the following year. | Он был легче и удобнее деревянных протезов, и уже в следующем году Марсель возвращается к полетам. |
| It's much easier if it's not really there. | Намного удобнее, если времени не будет. Естественно, мы не видим будущее. |
| These included increasing the range and volume of information disclosed on UNDP websites, and improving the Atlas system to permit easier monitoring of how and by whom resources were directed. | Речь идет о расширении диапазона и объема информации, размещаемой на веб-сайтах ПРООН, и улучшении системы «Атлас», с тем чтобы можно было удобнее отслеживать данные о том, кому и как направляются ресурсы. |
| In many countries, cargoes that could easily move on energy-friendly "green" short-sea services or railways use road transport because it is "easier", "more convenient" or "less cumbersome". | Во многих странах те грузы, которые легко могут перевозиться при помощи энергоэффективных и экологически безопасных морских судов, плавающих в прибрежной зоне, или железнодорожным транспортом, перевозятся автотранспортными средствами, потому что это - "проще", "удобнее" или "менее обременительно". |
| As much as I appreciate devotion to scholarship, there is an easier way. | Хоть мне и нравится стремление к познанию, есть более легкий путь. |
| These allow developers easier access to the areas, but the effects of such industrialization destroy the lands. | Эти работы позволяют лицам, ответственным за развитие, иметь более легкий доступ к соответствующим территориям, но последствия такой индустриализации приводят к ухудшению качества земель. |
| The CD-ROM version provides easier access to more comprehensive data sets and long historical time series, enhanced possibilities for performing calculations and new opportunities for data analysis. | Версия справочника на КД-ПЗУ обеспечивает более легкий доступ к более обширным массивам данных и динамическим рядам за более продолжительные периоды, расширяет возможности для расчетов и обеспечивает новые возможности для анализа данных. |
| Where the private sector has easier access to finance than the public sector, or government cannot commit to a pattern of expenditures for infrastructure and maintenance, concessions may reduce financing costs and enable long-term commitments. | В тех случаях когда частный сектор имеет более легкий доступ к финансированию, чем государственный сектор, или правительство не может взять на себя обязательство по стабильному финансированию инфраструктуры и ее обслуживанию, концессии могут сокращать затраты на финансирование и позволять принимать долгосрочные обязательства. |
| The Department is working on a number of fronts. First, within existing resources, some 16,415 legacy photos have been ingested into the NICA system and work is under way to complete the ingestion of corresponding metadata to permit fast and easier access to those historical images. | Во-первых, в рамках имеющихся ресурсов около 16415 архивных фотографий были включены в систему NICA, и в настоящее время проводится работа по завершению загрузки соответствующих метаданных, что позволит получать оперативный и более легкий доступ к этим имеющим историческую ценность изображениям. |
| I regret to note that this resolution has not facilitated your efforts for reconciliation, nor has it made the task of UNFICYP any easier. | С сожалением должен отметить, что эта резолюция не способствует Вашим усилиям по обеспечению примирения и нисколько не облегчает задачу, стоящую перед ВСООНК. |
| It makes our job a lot easier. | Нам это очень облегчит задачу. |
| That should make things easier. | Это облегчит нашу задачу. |
| The increased formal complexity of the transport document will not make the interpretation by the emergency responders easier. It will create problems and additional unnecessary costs to adapt the existing documents'printing programmes. | Возросшая сложность изложения информации в транспортном документе не облегчит задачу аварийным службам, а лишь породит проблемы и дополнительные ненужные издержки в связи с необходимостью изменения существующих программ печатания документов. |
| You know, you could have made it a little easier on me, all right? | Знаешь, мог бы уж облегчить мне задачу. |
| This exercise of public education has become easier and more rapid because of globalization and advanced technologies, especially the Internet. | Такая просветительская работа среди общественности облегчается и становится более оперативной благодаря процессу глобализации и новейшим технологиям, прежде всего Интернету. |
| In practical terms, the execution of a request for MLA by Finland is easier when it originates from another Nordic country. | На практике исполнение запросов о взаимной правовой помощи облегчается, если они поступают от одной из скандинавских стран. |
| That task was made easier by the fact that some of the refugees who had joined the military during the Ugandan civil wars now had access to the equipment. | Эта задача облегчается в результате того, что некоторые из беженцев, которые стали военнослужащими во время гражданских войн в Уганде, получили доступ к таким материальным средствам. |
| This is getting harder, not easier. | И дело тут не облегчается, а усугубляется. |
| However, with the advent of e-documents, which could be modified much more simply to make them accessible, this was becoming much easier and much more achievable. | С появлением же электронных документов, модифицировать которые для повышения их доступности гораздо проще, задача сильно облегчается и становится намного выполнимее. |
| I say, that makes it easier. | Ну, я скажу, это делает это более простым. |
| To make that passage safer, easier and constructive - that is the focus of all youth activities for the well-being of the individual and the benefit of society. | Сделать этот переход более безопасным, более простым и более конструктивным - вот главная цель всей деятельности, связанной с молодежью и направленной на благо человека и благо общества. |
| And violence will not help you comprehend this any easier. | Насилие не сделает это более простым для твоего понимания. |
| The early commercial Moog synthesiser was large and difficult to manipulate, but in 1970 Moog responded to its use in rock and pop music by releasing the portable Mini-moog, which was much simpler, easier to use, and proved more practical for live performance. | Ранний коммерческий синтезатор Муг был большим и трудноуправляемым, но в 1970 Муг ответил на его использование в скале и поп-музыке, выпуская портативный Mini-moog, который был намного более простым, легче используемым и оказался более практичным для живого выступления. |
| The exclusive Lennox System Operation Monitor reviews system performance and can communicate with select thermostats with a "call for service" indicator for additional peace of mind and faster, easier service. | Монитор Слежения за Системой Lennox постоянно контролирует состояние кондиционера и позволяет переключать термостаты индикатором "вызова", делая его еще более простым и доступным в эксплуатации. |
| The sterilization programme was made easier because many native indigenous women were illiterate. | Осуществление программы стерилизации оказалось более легким, поскольку многие женщины из числа коренных жителей являются неграмотными. |
| It must become easier and more attractive for women to work more hours. | Выбор рабочего дня большей продолжительности должен стать более легким и привлекательным для женщин. |
| Producers of climate change related statistics outside of the statistical system could help serve user needs if they had easier access to and better knowledge of official statistics. | Разработчики связанной с изменением климата статистики, находящиеся вне статистической системы, могли бы помочь в удовлетворении потребностей пользователей, если бы они обладали более легким доступом к официальной статистике и более глубокими знаниями о ней. |
| Allows the Customs authorities to review the update proposals made by national association in an easier, cheaper and/or faster way than being contacted by the current communication channels. | Позволяет таможенным органам пересматривать предложения об обновлении, внесенные национальным объединением, более легким, дешевым и/или быстрым способом, чем связь по существующим каналам. |
| Owing to problems of mobility and access between the various geographical areas within the Strip, the services of the Agency's contracted hospital were underutilized as refugees opted for Ministry of Health hospitals with easier access. | Из-за проблем с передвижением и доступом в находящиеся в различных географических районах сектора Газы медицинским учреждениям медицинские услуги в задействованной Агентством на контрактной основе больнице использовались в недостаточной степени, поскольку беженцы предпочитали обращаться в больницы министерства здравоохранения, доступ в которые был более легким. |
| On the contrary, it only made them easier targets for the Serbs. | Наоборот, она сделала их более легкой добычей для сербов. |
| The only point of making services available online is to make citizens' lives cheaper, quicker, easier, more comfortable or more fun; in other words, to provide real value. | Единственный смысл предоставления услуг в сети Интернета состоит в том, чтобы сделать жизнь граждан более дешевой, более быстрой, более легкой и комфортабельной и более приятной, иными словами, создать реальную ценность. |
| The nomenclature was revised so as to make it more consumer-friendly and the labels easier to understand. | Номенклатура была пересмотрена таким образом, чтобы сделать ее более удобной для потребителей и одновременно сделать маркировку более легкой для понимания. |
| Ms. Beridze (Georgia) said that the longer periods of service for conscientious objectors had been established because alternate service was considered to be easier than military service. | Г-жа Беридзе (Грузия) говорит, что более длительные сроки прохождения службы для лиц, отказывающихся призываться в армию по политическим или религиозно-этическим мотивам, были установлены по той причине, что альтернативная трудовая служба считается более легкой, чем служба военная. |
| The navigation to the targets was easier the second time around because there was no need to fly at a low altitude. | На этот раз навигация к целям была намного более легкой, так как не было необходимости соблюдать малую высоту. |
| The desire for developing countries to have easier and better access to developed country markets was emphasized. | Было подчеркнуто стремление развивающихся стран к получению более легкого и широкого доступа на рынки развитых стран. |
| Many countries mention the need for substantial increases in capacity in this area and for easier access to existing scientific information. | Многие страны отмечают необходимость значительного наращивания потенциала в этой области и обеспечения более легкого доступа к имеющейся научной информации. |
| A demographic and economic primacy is often observed in mega-cities that attract more business because of the easier access to international markets and to communication networks. | Мегагородам, как правило, присуще демографическое и экономическое лидерство, которое в большей степени привлекает деловые структуры из-за более легкого доступа к международным рынкам и системам коммуникации. |
| (a) Easier, more extensive and timelier access by users to products and services of the Library | а) Обеспечение более легкого, широкого и своевременного доступа пользователей к материалам и услугам Библиотеки |
| This situation gives a disproportionate advantage and easier access to education to wealthier students. | Такая ситуация создает непропорционально высокие преимущества и возможность более легкого доступа к образованию для студентов из более зажиточных семей. |
| It made it easier. | Это лишь все упростило. |
| He thought this added some "familiarity" to the sets and made things "easier to design, and we also know that whenever you see a hexagon that you know you are in Division 3 without anyone having to tell you". | Он решил, что это добавило декорациям некоторую «привычность» и «упростило дизайн, и мы знаем, что всякий раз, когда вы видите шестиугольник, вы без всяких объяснений понимаете, что находитесь в третьем дивизионе». |
| And delay would not make a solution easier; it would make it much more difficult. | Любое промедление не упростило бы достижение урегулирования, а сделало бы его гораздо более сложным. |
| Be easier... if you'd consider forgiving me. SARAH: No time. | Ну, мне бы упростило это задачу знание того, что ты думаешь о том, чтобы простить меня. |
| It would make things a lot easier. | Это многое бы упростило. |
| From next year, the Office would make charts for easier comparison with the previous year. | Начиная со следующего года Управление будет составлять диаграммы для удобства сравнения с предыдущим годом. |
| Of course, there are many more possibilities: different user levels, each with a distinctive set of permissions; different representations of the same website for regular users; high contrast for easier reading; a View without head and navigation for printing, and so on. | Конечно, есть много других возможностей: пользователи разных уровней, каждый с определенным набором прав; разные отображения одного и того же сайта для обычных пользователей; высокая контрастность для удобства чтения; Вид для печати без навигации и шапки, и так далее. |
| The best method of making voluminous materials easier to handle is pressing. | Лучшим методом для снижения транспортных расходов и придания удобства при работе с объемными материалами является их прессование. |
| Archive files are used to collect multiple data files together into a single file for easier portability and storage, or simply to compress files to use less storage space. | Архивы используются для объединения множества любых файлов в единый файл-контейнер с целью удобства хранения и переноса информации или просто чтобы сжать данные. |
| To make your work with links and articles easier, you can set up e-mail notifications which are sent to the users and administrator automatically upon a specific event in the system. | Для удобства работы со ссылками и статьями, можно настроить автоматическое отправление уведомлений об определённых событиях по электронной почте администратору и пользователям каталога. |