Английский - русский
Перевод слова Easier
Вариант перевода Легче

Примеры в контексте "Easier - Легче"

Примеры: Easier - Легче
Giving a book report would be a lot easier if you'd let me go. Пересказывать будет легче, если ты меня освободишь.
It's smaller, easier to avoid detection. Он меньше, его легче подвести незаметно.
The smaller the geographical area, the easier it is to tackle specific issues that could give rise to tensions. Чем меньше масштабы географического региона, тем легче решать специфические вопросы, могущие стать причиной напряженности.
It is also easier and more rewarding to deal with a stable and predictable neighbour. Кроме того, развивать отношения со стабильным и предсказуемым соседом не только легче, но и прибыльнее.
But we also realized that that is much easier said than done. При этом мы помнили о том, что всегда легче сказать, чем сделать.
History and logic suggest that the more profitable a proposal, the easier will it be to recruit partners for its implementation. История и логика подсказывают, что чем более выгодным является предложение, тем легче найти партнеров для его осуществления.
It is generally easier to make old-age pensions portable than other benefits that migrants may receive. Как правило, легче добиться перевода пенсий по старости, чем других пособий, которые могут получать мигранты.
Achievements at the local level are also more visible and easier to measure. Достижения на местном уровне также более заметны, а их результаты легче оценить.
ICRC reports that in many conflict zones, "it is easier to obtain guns and ammunition than food and medicine". МККК сообщает, что во многих зонах конфликтов "легче добыть оружие и боеприпасы, чем продовольствие и медикаменты"16.
States would find it easier to fulfil their obligations. В результате государствам станет легче выполнять свои обязательства.
Progress in this area would certainly be easier to achieve if the Assembly could streamline the consideration of agenda items concerning humanitarian affairs. Было бы гораздо легче достичь прогресса в этой области, если бы Ассамблея могла упростить процедуру рассмотрения пунктов повестки дня, касающихся гуманитарных вопросов.
The new system, based on these software packages, will be easier to develop and maintain without proprietary components. Новые системы, построенные на таком пакетном программном обеспечении, будет легче совершенствовать и обслуживать без запатентованных компонентов.
The tax deduction makes it easier to bear these costs. Благодаря частичному освобождению налогового бремени нести такие расходы намного легче.
In some other countries, the criteria are more flexible and easier to fulfil. В некоторых других странах критерии являются более гибкими и их легче соблюсти.
Substitution is generally easier in more developed countries than in LDCs and SIDS. Замещение сельскохозяйственных культур, как правило, легче происходит в более развитых странах, чем в НРС и МОРС.
Illegal market activity will be easier to control when the demarcation of the border is agreed between East Timor and Indonesia. Деятельность незаконных рынков будет легче контролировать после согласования Восточным Тимором и Индонезией вопроса о демаркации границы.
That is always easier said than done. Всегда легче сказать, чем сделать.
It would then be easier to engage constructively with the ILC, whose reports were discussed by the Sixth Committee of the General Assembly. Благодаря этому будет легче вести конструктивный диалог с КМП, доклады которой обсуждаются Шестым комитетом Генеральной Ассамблеи.
The verification of nuclear materials is much easier than the verification of chemical and biological agents. Проверка ядерных материалов гораздо легче проверки химических и биологических агентов.
In case of success, it could be easier to agree on next steps. В случае успеха договариваться о последующих шагах было бы легче.
After all, there are no weapons in outer space yet, and prevention is always easier than prohibition and reduction. Ведь пока оружия в космосе нет, а предотвращать всегда легче, чем запрещать и сокращать.
Through mutual reinforcement, the realization of the United Nations highest ideals is easier. За счет взаимной поддержки легче обеспечить достижение высших идеалов Организации Объединенных Наций.
That, at least, is easier to say. По крайней мере, так легче это произносить.
The faster the international community can react to the outbreak or resumption of a conflict, the easier peace and justice will be restored. Чем быстрее международное сообщество будет реагировать на возникновение или возобновление конфликтов, тем легче будет восстановить мир и справедливость.
For many employers, it was simply easier and more conducive to consistency to provide data from headquarters or regional centres. Для многих работодателей представление данных из штаб-квартир или региональных центров просто легче и в большей степени содействует обеспечению последовательности.