Английский - русский
Перевод слова Easier
Вариант перевода Легче

Примеры в контексте "Easier - Легче"

Примеры: Easier - Легче
I have to raise some money for your brother and it would be easier to do if I went to Osaka Я должен достать деньги для вашего брата и это будет легче сделать в Осаке.
You're saying I'm easier to win over than a bunch of pseudo-intellectual, homesick malcontents? Ты хочешь сказать, что меня завоевать легче, чем кучку псевдо-интеллектуальных, тоскующих по дому мятежников?
It doesn't contain enough energy to qualify as a top-grade explosive, but in most situations, it's a lot easier to find a bottle of vodka than a brick of C-4. В нем недостаточно энергии, чтобы расценивать его как первоклассную взрывчатку но, в большинстве ситуаций, намного легче найти бутылку водки, чем брикет С-4
It can get too familiar... or somebody Waters it down to make it an easier sell... or maybe it's so upsetting that it's banned outright. История может стать слишком привычной... или кто-то разбавит её водичкой, чтобы легче продать... или, может быть, её запретят за какие-нибудь нарушения.
Parents and carers were identified as the primary sources of information concerning access to justice, although 20 per cent of children preferred to seek information from non-family members, who were perceived as easier to talk to and less biased. В качестве основного источника информации, касающейся доступа к правосудию, дети назвали родителей и опекунов, хотя 20% предпочитают искать информацию у лиц за пределами своей семьи, поскольку, по их мнению, такие люди менее субъективны и с ними легче общаться.
It'd be so much easier to just beat a confession out of me, wouldn't it? Гораздо легче было бы просто выбить из меня признание, да?
It used to be a little easier to tell us apart, wasn't it? Раньше отличать нас было намного легче, не так ли?
This won't make what you're going through any easier, but something good will come from all this. Я понимаю, что вам от этого легче не станет, но от всего этого станет лучше.
It's not going to make life on this ship any easier, and it's not going to make what those aliens did to you any better. Жизнь на корабле от этого не станет легче, и то, что ты пережила у пришельцев, не забудется.
It would be easier to refer to him if he had a name. Про него легче будет говорить, если у него будет имя.
And we talk about you guys and how much just that little bit easier you helped make it. И мы говорили о вас и о том, как вы помогли сделать этот момент легче
(Grunts) This would be a lot easier if we had a wheelchair. Было бы легче, если бы у нас было инвалидное кресло!
He realized that the younger that he went, the easier they would be to control Он понял, что чем они младше, тем легче ими управлять.
And isn't it easier to steal a car from the street than out of a garage? А украсть машину, которая на улице, ведь легче, чем из гаража?
It sure used to be a lot easier to be from Iceland, because until a couple of years ago, people knew hardly anything about us, and I could basically come out here and say only good things about us. Раньше было намного легче "быть из Исландии", потому что несколько лет назад, люди очень мало знали о нас, и я могла прийти сюда и говорить о нас только хорошее.
Now it's even easier to read stuff I don't care about. Теперь даже еще легче читать о том, на что тебе наплевать
But they'll keep it up! They'll be easier to spot! Зато раз они продолжат переодеваться, нам будет легче их засечь.
Now tell us when you feel less pressure and when it's a bit easier to breathe, okay? Скажите нам, когда вы почувствуете уменьшение давления и когда вам станет легче дышать, хорошо?
you left me alone, you backed out at the last minute because it was easier working in your dad's firm, than risking to do anything on your own! Ты бросил меня одну, сбежал в последнюю минуту, потому что было легче работать в компании своего отца, чем рискуя что-то сделать самому.
Turns out it's easier to get a guy paroled Than it is to get a magazine internship in this town. Оказывается легче условно освободить парня, чем получить стажировку в журнале в этом городе
Well, would it be any easier if I was at the foot of your bed? "Может, тебе было бы легче," "если бы я стояла возле твоей кровати?"
whenever... they picked up paul, it was a relief. and life got easier. Каждый раз, когда Пол попадал в тюрьму, - это было облегчение, и жизнь становилась легче.
The challenges that we face today, be they political or otherwise, would be easier to address if dialogue among civilizations were promoted as an approach to tackling the fault lines in relationships among nations. Нам будет легче решать задачи, стоящие сегодня перед нами в политической и других областях, на основе поощрения диалога между цивилизациями в качестве подхода к преодолению разногласий в отношениях между странами.
It was perhaps easier to decide who to include in rather than who to exclude from a debate about descent. Видимо, в этом случае легче определить того, кого следует включить в обсуждение родового происхождения, чем того, кого следует исключить из него.
It is important to include these offences on the charge sheet as appropriate, because they are often easier to prove than all the elements of the crime of illegally trafficking in hazardous wastes. Важное значение имеет включение таких преступлений в обвинительное заключение в надлежащем порядке, поскольку нередко такие преступления легче доказать, чем полный состав преступления, связанного с незаконным оборотом опасных отходов.