Even if the regime does want to begin talking, sustaining a dialogue will be no easier than has been the case with North Korea. |
Даже если режим действительно хочет начать диалог, то поддержание такого диалога будет даваться не легче, чем в случае с Северной Кореей. |
I'm just saying that problems are so much easier to work on when you're rested. |
Я лишь хотела сказать, что проблемы легче решаются на свежую голову. |
As it happens, there is a naturally occurring information structure in which the needed behaviors are easier to observe and explain. |
В момент, когда это случается, существует возникающая естественным путем информационная структура, в которой легче наблюдать и объяснять необходимое поведение. |
Why take time to think when it's so much easier to shoot? |
Зачем думать, когда стрелять гораздо легче. |
(Laughter) Reading and writing DNA code is getting easier and cheaper. |
(Смех) Чтение и запись кода ДНК становятся всё легче и всё дешевле. |
It would have been easier to just walk away, but I didn't. |
По большому счету, было бы куда легче просто уйти, но я не сделала этого. |
If I spoke English it would be easier, obviously! |
Если бы я говрила по-английски, это бы безусловно было бы легче! |
For deficit countries, borrowing from international institutions outside the markets would be easier, giving the issuer of such currency some form of international lender-of-last-resort function. |
Странам с дефицитом было бы легче получить займы у международных учреждений вне рынков, предоставляя эмитенту такой валюты определенную форму функций международного кредитора последней инстанции. |
Why does the politics get easier? |
А почему становится легче решать политические проблемы? |
Even though number 6 was forced to kill Mary Hammond, he may find it easier to cross that line with Emma Churchill. |
Если даже номера 6 заставили убить Мэри Хэммонд, возможно, сейчас ему будет легче сделать это с Эммой Черчилль. |
SARS is difficult to diagnose definitively, and during flu season, it will be much easier to miss a case of SARS. |
ТОРС трудно точно диагностировать, и в течение сезона гриппа будет намного легче пропустить случай ТОРС. |
Despite opposition from environmental groups, these reserves will be easier to exploit than those in Europe, because they are largely located in sparsely populated areas. |
Несмотря на противодействие со стороны экологических групп, эти запасы будет легче эксплуатировать, нежели европейские, поскольку они по большей части расположены в малонаселенных районах. |
Indeed, the greatest progress is now being made where the problem is the most urgent: it is much easier to preserve forests than to restore them. |
Действительно, наибольший прогресс сейчас достигается там, где проблема наиболее неотложна: намного легче сохранить леса, чем восстанавливать их. |
A no-fly zone will be easier to contemplate as the last vulnerable expatriates leave the country, and planning for its application should be rapidly advanced. |
Зону, запретную для полетов, будет легче рассматривать, когда последний уязвимый беженец покинет страну, и планы по ее введению нужно подготовить заранее. |
PARIS - It is usually easier to see the beginning of something than the end of it. |
ПАРИЖ. Обычно легче увидеть начало чего-то, чем конец. |
It would make our lives a lot easier, but it turns out movement is very messy. |
Нам было бы куда легче, но движение - явление довольно запутанное. |
What makes life easier, more enjoyable? |
Что делает жизнь легче, приятнее? |
Tracy was an alcoholic and was frequently depressed; Hepburn described him as "tortured", and she devoted herself to making his life easier. |
У Трейси были проблемы с алкоголем и он часто был в депрессии, Хепбёрн описывала его измученным и посвятила себя тому, чтобы сделать его жизнь легче. |
Compilers from bytecode to machine code are easier to write, because the portable bytecode compiler has already done much of the work. |
Компиляторы из байт-кода в машинный код легче в реализации, так как большинство работы по оптимизации уже было проделано компилятором. |
A thing like that, it's easier to just keep in a box. |
В таком случае, легче всего просто сложить все в коробку. |
The whole thing would be easier and cleaner if I didn't let it out. |
Все было бы легче и проще если бы я это скрывал. |
Sometimes we say "forever" but it's easier to say than to do. |
Иногда мы говорим "навсегда", но легче сказать, чем сделать. |
You know, this would be a lot easier if you just told us what happened. |
Знаешь, было бы намного легче, если бы ты просто сказал нам, что случилось. |
Indeed, investment has fallen despite financing conditions for enterprises that have never been easier, both in terms of ultra-low interest rates and banks' willingness to lend. |
И правда, инвестиции упали несмотря на условия финансирования для предприятий, которые никогда не были легче с точки зрения ультра-низких процентных ставок и готовности банков кредитовать. |
And these methods have become even more powerful in recent years with advances in information and communications technology, which make global solutions easier to identify and implement than ever before. |
Эти методы стали еще действеннее в последние годы с прогрессом в области информационных и коммуникационных технологий, сделавших процесс определения и осуществления глобальных решений легче, чем когда-либо раньше. |