| Even if the regime does want to begin talking, sustaining a dialogue will be no easier than has been the case with North Korea. | Даже если режим действительно хочет начать диалог, то поддержание такого диалога будет даваться не легче, чем в случае с Северной Кореей. | 
| I'm just saying that problems are so much easier to work on when you're rested. | Я лишь хотела сказать, что проблемы легче решаются на свежую голову. | 
| As it happens, there is a naturally occurring information structure in which the needed behaviors are easier to observe and explain. | В момент, когда это случается, существует возникающая естественным путем информационная структура, в которой легче наблюдать и объяснять необходимое поведение. | 
| Why take time to think when it's so much easier to shoot? | Зачем думать, когда стрелять гораздо легче. | 
| (Laughter) Reading and writing DNA code is getting easier and cheaper. | (Смех) Чтение и запись кода ДНК становятся всё легче и всё дешевле. | 
| It would have been easier to just walk away, but I didn't. | По большому счету, было бы куда легче просто уйти, но я не сделала этого. | 
| If I spoke English it would be easier, obviously! | Если бы я говрила по-английски, это бы безусловно было бы легче! | 
| For deficit countries, borrowing from international institutions outside the markets would be easier, giving the issuer of such currency some form of international lender-of-last-resort function. | Странам с дефицитом было бы легче получить займы у международных учреждений вне рынков, предоставляя эмитенту такой валюты определенную форму функций международного кредитора последней инстанции. | 
| Why does the politics get easier? | А почему становится легче решать политические проблемы? | 
| Even though number 6 was forced to kill Mary Hammond, he may find it easier to cross that line with Emma Churchill. | Если даже номера 6 заставили убить Мэри Хэммонд, возможно, сейчас ему будет легче сделать это с Эммой Черчилль. | 
| SARS is difficult to diagnose definitively, and during flu season, it will be much easier to miss a case of SARS. | ТОРС трудно точно диагностировать, и в течение сезона гриппа будет намного легче пропустить случай ТОРС. | 
| Despite opposition from environmental groups, these reserves will be easier to exploit than those in Europe, because they are largely located in sparsely populated areas. | Несмотря на противодействие со стороны экологических групп, эти запасы будет легче эксплуатировать, нежели европейские, поскольку они по большей части расположены в малонаселенных районах. | 
| Indeed, the greatest progress is now being made where the problem is the most urgent: it is much easier to preserve forests than to restore them. | Действительно, наибольший прогресс сейчас достигается там, где проблема наиболее неотложна: намного легче сохранить леса, чем восстанавливать их. | 
| A no-fly zone will be easier to contemplate as the last vulnerable expatriates leave the country, and planning for its application should be rapidly advanced. | Зону, запретную для полетов, будет легче рассматривать, когда последний уязвимый беженец покинет страну, и планы по ее введению нужно подготовить заранее. | 
| PARIS - It is usually easier to see the beginning of something than the end of it. | ПАРИЖ. Обычно легче увидеть начало чего-то, чем конец. | 
| It would make our lives a lot easier, but it turns out movement is very messy. | Нам было бы куда легче, но движение - явление довольно запутанное. | 
| What makes life easier, more enjoyable? | Что делает жизнь легче, приятнее? | 
| Tracy was an alcoholic and was frequently depressed; Hepburn described him as "tortured", and she devoted herself to making his life easier. | У Трейси были проблемы с алкоголем и он часто был в депрессии, Хепбёрн описывала его измученным и посвятила себя тому, чтобы сделать его жизнь легче. | 
| Compilers from bytecode to machine code are easier to write, because the portable bytecode compiler has already done much of the work. | Компиляторы из байт-кода в машинный код легче в реализации, так как большинство работы по оптимизации уже было проделано компилятором. | 
| A thing like that, it's easier to just keep in a box. | В таком случае, легче всего просто сложить все в коробку. | 
| The whole thing would be easier and cleaner if I didn't let it out. | Все было бы легче и проще если бы я это скрывал. | 
| Sometimes we say "forever" but it's easier to say than to do. | Иногда мы говорим "навсегда", но легче сказать, чем сделать. | 
| You know, this would be a lot easier if you just told us what happened. | Знаешь, было бы намного легче, если бы ты просто сказал нам, что случилось. | 
| Indeed, investment has fallen despite financing conditions for enterprises that have never been easier, both in terms of ultra-low interest rates and banks' willingness to lend. | И правда, инвестиции упали несмотря на условия финансирования для предприятий, которые никогда не были легче с точки зрения ультра-низких процентных ставок и готовности банков кредитовать. | 
| And these methods have become even more powerful in recent years with advances in information and communications technology, which make global solutions easier to identify and implement than ever before. | Эти методы стали еще действеннее в последние годы с прогрессом в области информационных и коммуникационных технологий, сделавших процесс определения и осуществления глобальных решений легче, чем когда-либо раньше. |