I'm sure there's easier ways to get photos. |
Я получу их более простым путем. |
The electronic movement of data between States has become easier, cheaper, almost instantaneous and omnipresent. |
Перемещение данных между государствами стало более простым и дешевым, почти мгновенным и повсеместным. |
Some people with disabilities will also find it easier to complete an Internet form than a paper form. |
Некоторые группы инвалидов также считают более простым заполнение Интернет-формуляра по сравнению с бумажным переписным листом. |
This approach enables one to prove the bound results originally obtained in [4] in an easier way. |
Этот подход предоставляет возможность доказать, что связаные результаты полученные в [4] можно получить более простым способом. |
I say, that makes it easier. |
Ну, я скажу, это делает это более простым. |
This is a far easier process than any attempt to build harmonization after data programs are well established. |
Это является намного более простым подходом по сравнению с любыми попытками обеспечить согласование после начала осуществления программ сбора данных. |
Some Parties suggested conducting national surveys; others preferred to target relevant governmental bodies, research institutions and non-governmental organizations as this would be easier and equally effective. |
Некоторые Стороны предложили провести национальные обследования; другие - отдали предпочтение ориентации на соответствующие государственные органы, научно-исследовательские учреждения и неправительственные организации, поскольку такой подход был бы более простым, но не менее эффективным. |
It is easier and cheaper than conventional precipitation analysis as it avoids the need for deploying large numbers of deposition collectors with an associated long-term programme of routine sample collection and analysis. |
Этот метод является более простым и дешевым, чем обычный анализ осадков, поскольку он не требует размещения большого количества уловителей осаждений и проведения соответствующей долгосрочной программы стандартного сбора и анализа проб. |
Some participants highlighted that assisting States in legislative development was easier and more effective with a template law as a point of departure rather than a policy guide. |
Некоторые участники подчеркнули, что оказание государствам содействия в разработке законодательного текста является более простым и более эффективным мероприятием с использованием формы типового закона в качестве отправной точки, а не программного руководства. |
Tamara was on to something, but maybe there was an easier way to get Matty out of my hair. |
В словах Тамары был здравый смысл, но, может, мне удастся избавиться от Метти более простым способом. |
In certain cases, however - for example, in small, isolated duty stations - alternative interview techniques could prove to be an easier, more cost-effective and, sometimes, the only possible way to obtain data. |
Однако в определенных случаях, например при проведении обследований в небольших изолированных местах службы, применение альтернативных методов проведения собеседований может оказаться более простым, более эффективным с точки зрения затрат, а иногда и единственно возможным способом получения данных. |
The negotiating process of a non-legally binding instrument appears easier, faster and less resource intensive than that for the elaboration of a binding one. |
Процесс переговоров по заключению не имеющего обязательной юридической силы документа представляется более простым, более быстрым и требующим меньше ресурсов, чем процесс разработки юридически обязательного документа. |
MythBusters also pointed out that conventional weaponry, such as flaming arrows or bolts from a catapult, would have been a far easier way of setting a ship on fire at short distances. |
"MythBusters" также указал, что обычные вооружения, такие как пылающие стрелы или болты из катапульты, были бы гораздо более простым способом поджога корабля на коротких расстояниях. |
Obviously, a country whose currency represents a significant proportion of world reserves can gain international power from that position, thanks to easier terms for economic adjustment and the ability to influence other countries. |
Безусловно, страна, в чьей валюте хранится значительная доля резервов, может получить международную власть от такого положения благодаря более простым условиям проведения изменений в экономике и благодаря возможности влияния на другие страны. |
In any case, anti-dumping actions are perceived as "easier" and more "politically correct" as they do not call into question the exporting countries' government policies. |
В любом случае принятие антидемпинговых мер считается "более простым" и более "политически корректным", поскольку они не ставят под сомнение правительственную политику экспортирующих стран. |
To make that passage safer, easier and constructive - that is the focus of all youth activities for the well-being of the individual and the benefit of society. |
Сделать этот переход более безопасным, более простым и более конструктивным - вот главная цель всей деятельности, связанной с молодежью и направленной на благо человека и благо общества. |
The greater the degree of simplification and standardization the easier it is to apply electronic business and the greater the benefits to be derived. |
Чем выше уровень упрощения и стандартизации, тем более простым становится применение методов электронного бизнеса и тем большими становятся производные выгоды; |
It should be noted that persons who are recognized as citizens of Lithuania under law as well as persons who retain the right to citizenship of the Republic of Lithuania Law on Citizenship) are not subject to naturalization conditions and therefore for them acquisition of citizenship is easier. |
Следует отметить, что на лиц, признанных гражданами Литвы по Закону, а также на лиц, сохраняющих право на гражданство Закона Литовской Республики о гражданстве), не распространяются условия, касающиеся натурализации, и поэтому порядок приобретения ими гражданства является более простым. |
(a) A better flow of factual and objective information regarding various aspects of disarmament and easier access by end-users to such information (status of treaties, treaty obligations, progress in negotiations, etc.); |
а) больший поток фактической и объективной информации, касающейся различных аспектов разоружения, и обеспечение конечных потребителей более простым доступом к такой информации (статус договоров, договорные обязательства, прогресс на переговорах и т.п.); |
The instruction set and register complement were highly orthogonal, making the 6809 easier to program than the 6800 or 6502. |
Наборы команд и регистров имели большую ортогональность, что делало написание программ для процессора более простым по сравнению с процессорами 6800 или 6502. |
Petrus Andreas Matthiolus considered it more effectual against poisons than Venice treacle, and easier to make. |
Пьетро Андреа Матиолли считал его более эффективным против ядов, нежели венецианский териак, а также более простым в изготовлении. |
But, most importantly, the computerization of BIP strengthened its single window system for investment projects and made the process of starting an investment project in Rajasthan easier and more transparent. |
Что особенно важно, компьютеризация БПИ усилила его позиции как единой инстанции для комплексного обслуживания инвестиционных проектов и сделала процесс их организации в Раджастане более простым и прозрачным. |
ADO - ActiveX Data Objects ADO - ActiveX Data Objects It's very popular among Windows applications developers as it has easier high-level interface in comparison with OLE DB. |
Приобрела большую популярность среди разработчиков Windows-приложений, т.к. обладает более простым высокоуровневым интерфейсом чем OLE DB. |
Nero is known and trusted for its outstanding burning features, which make securing your data to CD, DVD, and even Blu-ray Disc easier and more convenient than ever. |
Nero - это продукт, известный и популярный благодаря своим выдающимся характеристикам прожига, обеспечивающий сохранность ваших данных на компакт-, DVD и даже Blu-ray-дисках еще более простым и удобным способом. |
The analysis of heavy metal concentrations in mosses provides a surrogate, time-integrated measure of the spatial patterns of heavy metal deposition from the atmosphere to terrestrial systems, and is easier and cheaper than conventional precipitation analysis. |
Результаты анализа содержания тяжелых металлов во мхах являются суррогатными и интегрированными по времени показателями, предназначенными для оценки пространственных структур осаждения тяжелых металлов из атмосферы в системы суши, при этом такой анализ является более простым и связан с меньшими затратами, чем традиционный анализ осадков. |