Английский - русский
Перевод слова Easier
Вариант перевода Легче

Примеры в контексте "Easier - Легче"

Примеры: Easier - Легче
It is easier to measure the financial exposures than to measure the risk of not meeting the needs of the individuals we serve. Легче измерить финансовый риск, чем дать оценку риску не удовлетворить потребности отдельных лиц, которых мы обслуживаем.
Since there is now no reason for any individual to possess diamonds in Luanda, it is easier to identify those in possession of illicit diamonds. Поскольку сейчас ни у кого в Луанде нет оснований держать алмазы, легче установить личность тех, кто владеет незаконными алмазами.
On the other hand, legal rights are much easier to define as they are subject to clear enforcement and legal actions. В то же время юридические права определить значительно легче, поскольку они являются предметом четко определенных правоприменительных мер и процессуальных действий.
In an operational terms this would be easier to define than just stating that such a process should also be rights based. С практической точки зрения определить их будет легче, чем просто заявить, что такой процесс должен быть также основан на уважении прав человека.
On the other hand, she noted that it was easier to change laws than to change mentalities. Вместе с тем она отмечает, что легче изменить законы, чем менталитет.
It is a lot easier to achieve reconciliation in the context of economic growth than it is in the context of austerity and budget reduction. Намного легче достичь примирения в условиях экономического роста, чем в период суровой экономии и сокращения бюджета.
The entry into force of the framework decision on combating terrorism (end of 2002) will obviously make prohibition and suppression easier. Очевидно, что вступление в силу Рамочного решения о борьбе с терроризмом (конец 2002 года) позволит легче осуществлять деятельность по запрещению или пресечению.
In this respect, the importance was stressed of having men working in the social care sector, to whom boys usually find it easier to express themselves. В этой связи была подчеркнута важность привлечения к работе в социальном секторе мужчин, с которыми мальчики, как правило, легче вступают в контакт.
Deleting the words "other than his spouse" from article 489 of the Penal Code was easier said than done. О том, чтобы изъять слова "к лицу, не являющемуся его супругой" из статьи 489 Уголовного кодекса, легче сказать, чем сделать.
We believe it would be easier to investigate this avenue first than to proceed to create a similar database with different statistical services providers. Мы полагаем, что легче сначала рассмотреть такой подход, чем приступать к созданию аналогичной базы данных с использованием других поставщиков статистических услуг.
The delegation stated that such success stories from the field made the job of building support for UNFPA much easier. Делегация заявила, что благодаря такой успешной деятельности ЮНФПА на местах оказывать поддержку Фонду стало намного легче.
It is easier in our tradition to do business if people say what they need and explain it, and we go about pulling it together. Для нас традиционно легче работать, когда люди говорят, что им нужно, и объясняют почему, тогда мы предпринимаем усилия.
High levels of absorptive capacity minimize the costs of foreign technology transfers and maximize technological learning because the assimilation of know-how is easier and faster. Высокая способность осваивать технологии помогает снизить издержки на передачу зарубежной технологии и максимально активизировать процесс технического обучения, поскольку в этом случае освоение ноу-хау идет легче и быстрее.
Once a ban on the weaponization of outer space is realized, other issues, like verification, might be easier to approach. Как только запрет на вепонизацию космоса станет реальностью, возможно, легче было бы договориться о подходах к другим проблемам, в частности, к верификации.
The access of start-ups and SMEs to external sources of finance in the catching-up economies of the region has become easier. Новообразующимся предприятиям и МСП в странах региона с экономикой догоняющего типа стало легче получать доступ к внешним источникам финансирования.
It was far easier to determine the applicable law on the basis of the location of a bank than by seeking to obtain access to an account agreement. Значительно легче определить применимость права, исходя из местонахождения банка, чем пытаться получить доступ к договору банковского счета.
Competition between service providers (e.g. tugboats, stevedoring and warehousing) may be easier to establish and maintain under the landlord system. Конкуренцию между поставщиками услуг (например, в секторах буксировки, стивидорских работ и складирования), возможно, легче обеспечить и поддерживать при системе владения территорией.
A regulatory framework comprising broad common regulatory objectives might be easier to compile and might more easily find consensus. Возможно, было бы проще разработать международную регламентационную схему с широкими общими целями регулирования, в рамках которой было бы легче достичь консенсуса.
More than half found it easier to park now than before the start of the Programme in 2002. Более половины из них считают, что сейчас стало легче парковаться, чем до начала этой программы в 2002 году.
The advantage of the Laspeyres' chain volume index is that it is easier to calculate than the Fisher equivalent. Преимущество цепного индекса физического объема Ласпейреса заключается в том, что он легче поддается расчету по сравнению с индексом Фишера.
Developing countries need to grow, but nowadays it is easier to acquire capacity and grow through FDI than it is to develop domestic mass consumption markets. Развивающимся странам нужно расти, но в настоящее время легче приобрести мощности и расти с помощью ПИИ, чем развивать внутренние рынки массового потребления.
Yet getting farmers to grow the right crops, and more of them, is easier said than done. И все же убедить фермеров выращивать нужные зерновые культуры и в большем количестве - легче сказать, чем сделать.
It is easier to use than wind or solar power because it can produce electricity around the clock, without reliance on weather conditions. Его легче использовать, чем энергию ветра или солнца, потому что с его помощью можно вырабатывать электроэнергию круглые сутки, вне зависимости от погодных условий.
Of course, it is always easier to promise than to deliver - a concern that is especially relevant in the EU. Конечно, всегда легче обещать, чем делать - тревога, которая особенно уместна в ЕС.
Least developed countries looking for technology inflows may often find it easier to attract FDI originating in developing countries than in industrialized countries. Часто наименее развитым странам, стремящимся обеспечить приток технологии, возможно, легче привлечь ПИИ из развивающихся, а не из промышленно развитых стран.