Английский - русский
Перевод слова Easier
Вариант перевода Легче

Примеры в контексте "Easier - Легче"

Примеры: Easier - Легче
So his dictum is a excellent critical tool, to determine whether he achieved what easier said than done. По его мнению безупречный критический инструмент определяет, достигнут ли им - что легче сказать, чем сделать, -
I tell you what, if the three wise men had done the journey now, they wouldn't have bothered going there and school Nativity plays would be easier to cast. Я думаю, что если бы три волхва путешествовали сейчас, они бы не заморачивались походом сюда и сценки в воскресной школе было бы легче поставить.
I know the last few weeks have been... challenging, and I'd be lying if I said the months to come will be any easier. Я знаю, что последние несколько недель были... непростыми. и я совру, если скажу, что грядущие месяцы будут легче.
Every time I do one of those things, it makes it easier to do it the next time. Каждый раз делая что-то подобное, становится легче сделать это еще раз.
It'd be easier, I guess, but I think if I did, I'd always wonder. Наверное, так было бы легче, но тогда меня бы постоянно мучил вопрос.
Which the President's Council on Fitness ranks as "slightly easier than the slide." Что Президентский Совет по фитнесу определил как "легче чем скольжение"
Would be easier to just go to your place and do it there? Может будет легче поехать к вам и сделать все у вас?
Do you think that this makes it easier or harder... for Kevin to meet his station in life? Как ты думаешь после этого Кевину будет легче или труднее... найти своё место в жизни?
The Matarese breaks you out of the prison, but you have to get yourself out of the desert, and it is a lot easier with a guide. Матарис откроет темницу, но выбраться из пустыни ты должен сам, а с проводником это гораздо легче.
Is playing in the NFL any easier than you thought it'd be? Легче ли оказалось играть в НФЛ, чем вы себе представляли?
easier if you used was, if you kill him myself? легче ли б тебе стало, если б ты его сам убил?
I used to think that my life would be better, easier, If I could a headband kind of woman. Раньше я думал, что моя жизнь была бы лучше и легче, если бы я мог связать жизнь с такой женщиной.
Believe what you want, but... the less you have to hold onto, the easier it is to let go. Верь во что хочешь, но... чем меньше у тебя того, за что ты держишься, тем легче с этим расстаться.
I think it would be easier just to remove the whole thing, don't you? Мне кажется, будет легче удалить её целиком, не находишь?
Pardon, your honor, but would it not be easier to obtain the copy of the receipt from the painter? Простите, ваша светлость, но не было бы легче заполучить копию квитанции художника?
Most want to go to Britain because they know the language, and so they figure it would be easier to restart their lives from there. Большинство хотят попасть в Британию потому, что знают язык и полагают, что там им будет легче начать новую жизнь.
Wouldn't life have been a little easier? Разве моя жизнь не была бы намного легче?
I felt like I had to pick a side, and it was so much easier to choose the parent who didn't have a new girlfriend. Я решил, что надо выбрать сторону, и куда легче было выбрать родителя без новой подружки.
I mean, wouldn't your life be easier if you weren't... Возможно, твоя жизнь была бы легче, если бы...
So that makes our job a little easier, right? Теперь наша работа станет намного легче!
Actually, we found 100 percent is easier to do than 90 percent or 50 percent. На самом деле, мы обнаружили, что добиться 100% легче, чем 90% или 50%.
If I make the drawing big enough, it'll be easier to find her, right? Если я нарисую большой портрет, ее будет легче найти, верно?
"A good lie is easier to believe than the truth." "В хорошую ложь легче поверить, чем в правду".
It is easier to ignore than to face the danger, but make no mistake: Легче отрицать опасность, чем столкнуться с ней, но не ошибись.
I never really enjoyed pretending to be Dodge's dad, but it was a lot easier than telling a little kid that his real father was a random loser from a Ronnie James Dio concert. Мне никогда особо не нравилось притворяться папой Доджа. но это было гораздо легче, чем сказать маленькому ребенку что его настоящим отцом был какой-то случайный неудачник с концерта Рони Джеймса Дио.