Английский - русский
Перевод слова Easier
Вариант перевода Легче

Примеры в контексте "Easier - Легче"

Примеры: Easier - Легче
Trials would be a whole lot easier if juries were made up of 7-year-old girls, like Lily. Суды были бы намного легче, если бы в присяжных были семилетние девочки, как Лили.
Someone told me the jetlag is easier coming west, but I don't know. Мне говорили, что смена поясов на запад проходит легче, но не знаю.
Well, it's a lot easier than high school, I'll tell you that. Ну, тут гораздо легче, чем в школе, скажу я вам.
It was easier to serve in Vienna, but it was important that staff should serve in the field, otherwise they would become elitist academics. В Вене условия работы легче, чем на местах, однако, сотрудники должны трудиться и в периферийных отделениях, иначе их работа будет носить сугубо теоретический характер.
In our view, this will be easier to achieve if science and technology will be employed by States to serve sustainable development. Мы считаем, что было бы легче добиться этого, если бы государства использовали развитие науки и техники в интересах обеспечения устойчивого развития.
To make sure freshmen have an easier time adjusting to high school. Чтобы убедиться, что новичкам легче было адаптироваться к средней школе
It's easier to go and try a lot of routes and do maybe three tries and you have this feeling... satisfaction. Гораздо легче лазать разные маршруты, сделать две-три попытки и почувствовать... удовлетворение.
This might make it a little easier to take. Возможно так, тебе будет легче выпить.
If you explain to Timothy the appeal that humanity has for you he might find it easier to become a boy again. Если Вы объясните Тимоти, насколько привлекательна человечность для Вас, ему, может быть, легче будет вновь стать мальчиком.
But that doesn't make it any easier. Но от этого легче не становится.
You know, it makes it even easier to just... Так... знаешь, мне будет даже легче...
Soon we'll come to a dry tunnel, after that it will get easier. Скоро будет сухой тоннель, а там уже легче.
There's a lot less to lick now, but I promise you it'll make your life a whole lot easier. Да, теперь будет сложнее облизываться, но обещаю, это сделает твою жизнь намного легче.
Are you saying women have it easier than men? Говоришь, что женщинам легче, чем мужчинам?
It's easier to recognize the female snake from the snake. Легче отличить самку змеи от змеи.
It might just be easier to go around. Может быть просто легче пройти вокруг?
But I agree with everyone else - As things stand, one choice is easier to pull for than the other. Но я согласен со всеми, в сложившихся обстоятельствах, один выбор легче поддержать, чем другой.
But it's got to get easier from here, right? Но должно стать легче отсюда, правильно?
Are you being short with me Because you think it'll make parting easier? Ты со мной грубая потому что считаешь это сделает расставание легче?
I think this would be a lot easier without those two breathing down our necks. Думаю, было бы легче, если бы те двое не стояли над душой.
If you're here long enough, it gets a little easier. С каждым годом, проведённым здесь, становится немного легче.
This would be so much easier if I could just blame it all on you. Это было бы куда легче, Если я просто смогла во всем обвинить тебя.
It never gets easier, does it? Это никогда не станет легче, да?
It'll be easier than always having to drive or jump on a ferry and worry about... Легче добраться на катере, чем ехать на машине, или прыгать на паром и беспокоиться о...
Plus, it got a thousand times easier because now I'm your inside man. И плюс, будет в тысячу раз легче, потому что я - свой человек.