| Trials would be a whole lot easier if juries were made up of 7-year-old girls, like Lily. | Суды были бы намного легче, если бы в присяжных были семилетние девочки, как Лили. | 
| Someone told me the jetlag is easier coming west, but I don't know. | Мне говорили, что смена поясов на запад проходит легче, но не знаю. | 
| Well, it's a lot easier than high school, I'll tell you that. | Ну, тут гораздо легче, чем в школе, скажу я вам. | 
| It was easier to serve in Vienna, but it was important that staff should serve in the field, otherwise they would become elitist academics. | В Вене условия работы легче, чем на местах, однако, сотрудники должны трудиться и в периферийных отделениях, иначе их работа будет носить сугубо теоретический характер. | 
| In our view, this will be easier to achieve if science and technology will be employed by States to serve sustainable development. | Мы считаем, что было бы легче добиться этого, если бы государства использовали развитие науки и техники в интересах обеспечения устойчивого развития. | 
| To make sure freshmen have an easier time adjusting to high school. | Чтобы убедиться, что новичкам легче было адаптироваться к средней школе | 
| It's easier to go and try a lot of routes and do maybe three tries and you have this feeling... satisfaction. | Гораздо легче лазать разные маршруты, сделать две-три попытки и почувствовать... удовлетворение. | 
| This might make it a little easier to take. | Возможно так, тебе будет легче выпить. | 
| If you explain to Timothy the appeal that humanity has for you he might find it easier to become a boy again. | Если Вы объясните Тимоти, насколько привлекательна человечность для Вас, ему, может быть, легче будет вновь стать мальчиком. | 
| But that doesn't make it any easier. | Но от этого легче не становится. | 
| You know, it makes it even easier to just... | Так... знаешь, мне будет даже легче... | 
| Soon we'll come to a dry tunnel, after that it will get easier. | Скоро будет сухой тоннель, а там уже легче. | 
| There's a lot less to lick now, but I promise you it'll make your life a whole lot easier. | Да, теперь будет сложнее облизываться, но обещаю, это сделает твою жизнь намного легче. | 
| Are you saying women have it easier than men? | Говоришь, что женщинам легче, чем мужчинам? | 
| It's easier to recognize the female snake from the snake. | Легче отличить самку змеи от змеи. | 
| It might just be easier to go around. | Может быть просто легче пройти вокруг? | 
| But I agree with everyone else - As things stand, one choice is easier to pull for than the other. | Но я согласен со всеми, в сложившихся обстоятельствах, один выбор легче поддержать, чем другой. | 
| But it's got to get easier from here, right? | Но должно стать легче отсюда, правильно? | 
| Are you being short with me Because you think it'll make parting easier? | Ты со мной грубая потому что считаешь это сделает расставание легче? | 
| I think this would be a lot easier without those two breathing down our necks. | Думаю, было бы легче, если бы те двое не стояли над душой. | 
| If you're here long enough, it gets a little easier. | С каждым годом, проведённым здесь, становится немного легче. | 
| This would be so much easier if I could just blame it all on you. | Это было бы куда легче, Если я просто смогла во всем обвинить тебя. | 
| It never gets easier, does it? | Это никогда не станет легче, да? | 
| It'll be easier than always having to drive or jump on a ferry and worry about... | Легче добраться на катере, чем ехать на машине, или прыгать на паром и беспокоиться о... | 
| Plus, it got a thousand times easier because now I'm your inside man. | И плюс, будет в тысячу раз легче, потому что я - свой человек. |