I mean, every year I spent not leaving, easier it was to stay. |
Я имею в виду, каждый год я не уезжал оттуда, остаться было легче. |
Why is a curse easier to believe than a possession? |
Почему в проклятие легче поверить, чем в одержимость? |
The smaller the mess, the easier it is for me to clean up. |
Чем меньше мусора, тем легче мне убирать. |
This one's supposed to be easier. |
я говорю, что этот должен быть легче. |
It's actually easier this way! |
В эту сторону и правда легче! |
Why can't I find an easier way? |
Почему я не могу найти ничего такого, от чего было бы легче жить? |
Ironically, it may have been easier to kidnap her in a crowd. |
Ирония в том, что гораздо легче ее было похитить именно из толпы. |
It's a lot easier here than it was in Asgard. |
Здесь это сделать легче, чем в Асгарде. |
I think I have an easier time with spiritual desire than earthly desire. |
Мне кажется, гораздо легче с духовными желаниями, чем с мирскими. |
It makes it easier when they don't like the decisions I make for them. |
Гораздо легче Когда им не нравятся принимаемые мной решения. |
Whoever your next partner is, he or she will be a lot easier than me. |
Со следующим напарником или напарницей тебе будет легче. |
Perhaps this would be easier if you tell me what you've done. |
Возможно, стало бы легче, если бы ты сказал мне, что натворил. |
Well, locating Stratton, or Cole, as you now call him - easier said than done. |
Хорошо, найти Стрэттона, или Коула, как вы его сейчас называете... легче сказать, чем сделать. |
Well, I figure, the more crossover between glee and football, the easier my life's going to be. |
Ну, я думаю чем чаще Хор и футбол будут пересекаться, тем легче будет жить. |
If you can see life through that lens, your choices will become simpler, easier to make and live with. |
Если ты сможешь смотреть на мир через эти очки, тебе будет намного легче принимать решения и жить с ними. |
It'll be easier going to live with Robert, knowing I don't have to lie about it. |
Будет легче уехать жить к Роберту, зная, что мне не нужно лгать об этом. |
Remember, the better your behaviour, the easier your stay will be. |
Помните: чем лучше вы будете вести себя, тем легче вам будет. |
Honestly, it probably would have been easier to just take Blenheim Palace and put some wheels on it. |
По правде говоря, было бы легче взять Бленхеймский дворец и поставить его на колеса. |
With the publication of the matrix, it became much easier to identify which relevant provisions have been implemented and which still remain to be so. |
После публикации этой таблицы стало гораздо легче определять, какие соответствующие положения уже выполнены, а какие еще предстоит выполнить. |
This high utilization performance stems from the predominantly agricultural nature of ACP exports, as rules of origin are easier to comply with for these products than for manufactured products. |
Столь высокий показатель объясняется преимущественно сельскохозяйственным характером экспорта стран АКТ, поскольку по сравнению с промышленной продукцией поставщикам этих товаров легче выполнять правила происхождения. |
Human security is easier to ensure through early prevention, and |
обеспечить безопасность человека легче с помощью мер раннего предупреждения и |
If we listen and understand, it will be easier to work together with equal dignity and mutual respect, which are building blocks towards effectiveness and results-oriented action. |
Если мы будем слушать и понимать, тогда нам будет легче работать сообща с чувством равного достоинства и в духе взаимоуважения, которые являются необходимыми элементами для принятия эффективных и ориентированных на конкретные результаты решений. |
One representative commented that it would be easier to provide comments on the guidelines if they were available in all the official United Nations languages. |
Один представитель заметил, что было бы легче представить замечания по руководящим принципам, если бы они были переведены на все официальные языки Организации Объединенных Наций. |
The standard would become easier to read and to apply if there would only be one value for waste/earth for Early and ware potatoes. |
Стандарт будет легче понять и применять, если будет установлена одна величина отходов/земли для раннего и продовольственного картофеля. |
They may have found it easier in the circumstances to incorporate the sanctions regime into their national legislation than to ensure its effective implementation on the ground. |
Вероятно, они сочли, что в этих обстоятельствах легче инкорпорировать режим санкций в свое национальное законодательство, чем обеспечивать его эффективное осуществление на местах. |