Английский - русский
Перевод слова Easier
Вариант перевода Легче

Примеры в контексте "Easier - Легче"

Примеры: Easier - Легче
It's always easier when you're here. Всегда легче, когда ты здесь.
Blokes are a lot easier to hit than paper targets. В парней попасть легче, чем в бумажные мишени.
You're more of a lone wolf - easier to put down. Ты волк-одиночка. Тобой легче пожертвовать.
It's easier to tell a complex story when you can just cut to people explaining things to the camera. Легче передать сложную историю, показывая людей, объясняющих происходящее на камеру.
If it makes things any easier, think of me as a man. Если вам станет легче, думайте обо мне как о мужчине.
No. I'll be able to fit through the gap much easier. Нет, я смогу пролезть через эту дыру намного легче.
I'm really ready for the easier part. Я уже готова к этому "легче".
You know it's easier to pull the trigger than play guitar. Ты знаешь гораздо легче нажимать на курок, чем играть на гитаре.
It's a lot easier to manage your relationship when you can lay about in bed all day. Намного легче управлять своими отношениями, когда Вы можете лежать на кровате целый день.
And it's easier to deal with if you're fighting with everybody. И так легче жить, если ты сражаешься со всеми.
It's easier than being a Pip. Это легче, чем быть Пипсом.
You're angry and it's easier than being sad. Потому что ты злишься сейчас, а это легче, чем быть грустным.
It's a lot easier to give that advice than to take it. Намного легче... дать этот совет, нежели воспользоваться им.
I wish I could tell you it gets easier. Я бы рад пообещать вам, что со временем станет легче, но это не так.
I think it was easier to find your teeth. По-моему, твои зубы найти было куда легче.
That was easier than I thought. Получилось легче, чем я думала.
But maybe this way it'll be a little easier on Rufus. Но, может, так будет легче Руфусу.
It would be easier than breaking into the CIA. Это в сто раз легче, чем пролезть в ЦРУ.
But doing this job seems easier than trying to kidnap Matthews. Но полученная работёнка выглядит легче, чем попытка похищения Мэтьюса.
All this would be so much easier if I didn't... И все было бы намного легче, если бы я не...
Maybe this would be easier if we all ate something. Может быть было бы легче, если бы мы съели что-нибудь.
It'd all be a lot easier to swallow if - if we faced this together. Мне было бы гораздо легче смириться... будь мы вместе.
But it does get easier, you know. Но станет легче, сам знаешь.
It was easier than I had expected. Это оказалось легче, чем я предполагала.
Now we are turning off your gravity temporarily... so as to make your mandatory relocation easier. Сейчас мы временно отключим вашу силу гравитации, чтобы ваше обязательное переселение прошло легче.